Übersetzungen in Deutsch:

  • Ode an die Freude   

Beispielsätze mit "Ода на радостта", Translation Memory

add example
Ода на радостта “ трябва да се изпълнява алегро вивачеDie Ode an die Freude muß gespielt werden allegro assai vivace
симфония, Ода на радостта?Beethovens Sinfonie, Ode an die Freude?
Само ако можеше Шилеровата "Ода на радостта" да стане за нас и за нашите потомци нещо повече от едно стихотворение, възхваляващо приятелството между народите, да прерасне в емоционално наситен символ на общите ни усилия за изграждане на един по-хуманен свят.Wenn nur Schillers Ode an die Freude für uns und unsere Nachfahren mehr als ein Gedicht bedeuten könnte, denn es zelebriert die Freundschaft zwischen den Völkern und ist das beschwörende Symbol unserer gemeinsamen Bemühungen um eine menschlichere Welt.
К ода на Саймън Финикс, веднагаSimon Phoenix ' Code
Предоставянето на серия от слотове на даден въздушен превозвач за извършване на въздушни услуги по график или на програмирани услуги извън графика не дава право на този въздушен превозвач върху същата серия от слотове през следващия еквивалентен период от графика, ако въздушният превозвач не може да докаже убедително на координатора, че същите са били използвани от съответния въздушен превозвач при освобождаването им от координатора поне през ‧% от времето на пери?ода от графика, за кой?то са били предоставен?иEine einem Luftfahrtunternehmen für einen Linienflugdienst oder einen programmierten Gelegenheitsflugdienst zugewiesene Abfolge von Zeitnischen verschafft diesem Unternehmen kein Anrecht auf die gleiche Abfolge von Zeitnischen in der nächsten entsprechenden Flugplanperiode, wenn das Luftfahrtunternehmen dem Koordinator gegenüber nicht ausreichend nachweisen kann, dass es die Zeitnischen entsprechend der Freigabe durch den Koordinator während der Flugplanperiode, für die sie zugewiesen waren, mindestens zu ‧ % genutzt hat
Затова аз с радост гласувах в подкрепа на доклада и считам, че трябва да обърнем специално внимание на два момента: първо, искаме Съветът и Комисията да съобщят до края на годината кога следва да започнат преговори за присъединяване; второ, няма да толерираме каквито и да било двустранни пречки, особено що се отнася до този странен проблем с името на страната.Deshalb habe ich gerne für diesen Bericht gestimmt, und ich bin der Ansicht, dass wir vor allem zwei Signale hervorheben müssen: Erstens wollen wir, dass noch in diesem Jahr von Rat und Kommission gesagt wird, wann die Beitrittsverhandlungen beginnen sollen, zweitens dulden wir keine bilateralen Störmanöver, schon gar nicht, was diese groteske Namensfrage betrifft.
С радост подкрепих предложението и бих искал да изразя благодарността на моята страна за отпускането на средства от фонд "Солидарност" за нашата страна за наводненията от ноември 2009 г.schriftlich. - Ich habe diesen Vorschlag gern unterstützt und ich möchte die Wertschätzung meines Landes für die solidarischen Mittel zum Ausdruck bringen, die unserem Land infolge des Hochwassers vom November 2009 zugewiesen wurden.
С голяма радост забелязвам, че новото британско правителство изглежда също много държи на амбициите си в областта на изменението на климата.Es freut mich sehr zu sehen, dass die neue britische Regierung anscheinend auch äußerst bestrebt ist, auf dem Gebiet des Klimawandels etwas zu bewirken.
Беше момент на радост, последван от момент на пълна паникаÄltere Ted:) Es war ein Moment des Glücks, natürlich gefolgt von einem Moment totaler Panik
За радост, след Третата конференция на ООН, посветена на НРД (НРД-III), бяха предприети редица положителни стъпки в областта на Официалната помощ за развитие (ОПР), което позволи на 19 държави да постигнат темп на растеж от 3 %.Erfreulicherweise wurden infolge der dritten Konferenz der Vereinten Nationen einige positive Maßnahmen bei der offiziellen Entwicklungshilfe durchgeführt, was 19 Staaten eine Wachstumsrate von 3 % ermöglichte.
Вероятно радостта Ви е била малко помрачена в неделя вечер, тъй като 382-а гласа, които получихте, включваха и 55 гласа на членовете на група, чиято цел е да се предотврати влизането в сила на Договора от Лисабон.Ihre Freude wird sicher am Sonntagabend etwas getrübt gewesen sein, denn die 382 Stimmen, die Sie für Ihr Votum bekommen haben, bestanden zu 55 Stimmen aus Abgeordneten einer Fraktion, deren Ziel es ist, den Lissabon-Vertrag zu Fall zu bringen.
(DE) Г-жо председател, ние футболните запалянковци в момента изживяваме това, което е хубавото на спорта: отборен дух, радостта от победата и, от вчера вечерта, уважение към противниковия отбор.Frau Präsidentin! Wir Fußballfans erleben in diesen Tagen das Schöne am Sport: Teamgeist, Freude am Gewinnen und, wie gestern Abend, Respekt vor der gegnerischen Mannschaft.
Все още си спомям чувството на радост, когато като Розуудска студентка чух името си да се казваIch kann mich noch an das Gefühl der Freude erinnern,... als ich Rosewood Schülerin war, und ich meinen Namen hörte
Днес, когато ние честваме обединението на Германия, изпълнени с радост, не можем да не попитаме Германия какво бъдеще вижда тя за Европа?Wenn wir heute freudig die deutsche Wiedervereinigung feiern, wie können wir es versäumen, Deutschland zu fragen, welche Zukunft es für Europa sieht?
С радост мога да заявя, че именно инициатива на групата на Зелените/Европейски свободен алианс доведе до това основополагащо събитие.Ich freue mich natürlich ganz besonders, sagen zu dürfen, dass es die Initiative der Grünen war, die zu dieser bahnbrechenden Neuerung geführt hat.
(IT) Г-н председател, госпожи и господа, с радост посрещнах изказването на г-н Таяни.(IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe die Rede von Herrn Kommissar Tajani sehr begrüßt.
в писмена форма. - (EN) С радост гласувам в подкрепа на удължаването на мандата на Европейската агенция за мрежова и информационна сигурност (ENISA) до септември 2013 г.schriftlich. - Ich freue mich, zugunsten der Verlängerung des Mandats der Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit (ENISA) bis September 2013 zu stimmen.
Аз съм създателят на ТВ шоуто, което дава радост, надежда и вдъхновение на милиони!Der Schöpfer der TV Sendung...... die Millionen von Menschen Freude und Hoffnung spendet
С особена радост приветствам обявеното от Сдружението на ирландските земеделски производители създаване на работна група за храните.Ich begrüße die Ankündigung des irischen Bauernverbands ganz besonders, eine Nahrungsmittelarbeitsgruppe einrichten zu wollen.
Работата трябва да започне сега както тук, така и в Комисията, а аз с радост ще предам на г-н Барозу становището на Парламента относно начина, по който трябва да бъде организирана работата на Комисията.Mit diesen Bemühungen muss nun sowohl in diesem Haus als auch innerhalb der Kommission begonnen werden, und ich werde Herrn Barroso gerne die Ansichten des Parlaments, wie die Arbeit der Kommission zu organisieren ist, darlegen.
С радост подкрепям предложенията на г-жа Малмстрьом по този въпрос - нейните предложения са широкообхватни - и приканвам Комисията да последва примера на Парламента, вместо примера, даден от някои представители на Съвета.Ich folge hier gerne den Vorschlägen von Kommissarin Malmström, die hier sehr breit angelegte Vorschläge gemacht hat, und ich lade die Kommission ein, dem Parlament zu folgen und nicht einigen Vertretern des Rates.
Повярвайте ми, има много други приоритетни области в Обединеното кралство, в които да се инвестират парите, а сега, когато Европейската комисия съобщи, че Великобритания е застрашена от банкрут поради високото равнище на национален дълг, ние ще сме щастливи, ако постигнем значително намаление на нейния принос за Европейския съюз и съм убедена, че другите държави също биха приели с радост подобно намаление.Glauben Sie mir, was die Investition dieses Geldes betrifft, bestehen im Vereinten Königreich viele andere Prioritäten, und nun, da die Europäische Kommission verkündet hat, dass Großbritannien Gefahr läuft, aufgrund seiner hohen Staatsschulden Pleite zu machen, wäre dieses Land froh über eine erhebliche Herabsetzung seiner EU-Beiträge, und ich bin überzeugt, dass es anderen Ländern genauso geht.
Аз и колегите ми от лейбъристката партия с радост подкрепят положителното гражданско-военно сътрудничество и изграждане на по-голям капацитет с цел да се помогне за опазване на мира, предотвратяване на конфликти и консолидиране на следвоенното възстановяване.Um den Frieden zu bewahren, Konflikte zu verhüten und die Konfliktnachsorge auszubauen, unterstützen ich und meine Kolleginnen und Kollegen von Labour gerne eine positive zivil-militärische Zusammenarbeit sowie einen stärkeren Kapazitätsaufbau.
Затова през идните седмици Комисията ще положи специални усилия за работа с всички наши партньори и с радост ще посрещна пълноценното участие на членовете на Европейския парламент и на този Парламент като институция.Deshalb wird die Kommission in den kommenden Wochen besondere Bemühungen für die Arbeit mit allen unseren Partnern unternehmen, und ich würde die umfassende Beteiligung von Mitgliedern des Europäischen Parlaments und dieses Parlaments als Institution wärmstens begrüßen.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1390650 zur Phrase Ода на радостта passende Sätze.Gefunden in 123,86 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.