Übersetzungen in Deutsch:

  • Ode an die Freude   

Beispielsätze mit "Ода на радостта", Translation Memory

add example
симфония, Ода на радостта?Beethovens Sinfonie, Ode an die Freude?
Само ако можеше Шилеровата "Ода на радостта" да стане за нас и за нашите потомци нещо повече от едно стихотворение, възхваляващо приятелството между народите, да прерасне в емоционално наситен символ на общите ни усилия за изграждане на един по-хуманен свят.Wenn nur Schillers Ode an die Freude für uns und unsere Nachfahren mehr als ein Gedicht bedeuten könnte, denn es zelebriert die Freundschaft zwischen den Völkern und ist das beschwörende Symbol unserer gemeinsamen Bemühungen um eine menschlichere Welt.
– химна , основан на " Ода на радостта " от Деве та симфония на Лудвиг ван Бетовен ;die Hymne auf der Grundlage der Ode an die Freude aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven ;
Ода на радостта “ трябва да се изпълнява алегро вивачеDie Ode an die Freude muß gespielt werden allegro assai vivace
През 2009 г . и двете генерални дирекции — „ Външни отношения “ и „ Правосъдие , своб ода и сигурност “ — постигнаха стабилен напредък по отношение на откритите недостатъци .Die Generaldirektionen RELEX und JLS haben im Jahr 2009 bei der Behebung der festgestellten Mängel stetige Fortschritte erzielt .
К ода на Саймън Финикс, веднагаSimon Phoenix ' Code
Нейните разпоредби до голяма степен са основани на практиката на Съда на Европейските общности , свързана със своб ода та на установяване и свободното движение на услуги и тя допълва съществуващи инструменти на Общността , които остават напълно приложими .Ihre Bestimmungen beruhen im hohen Maße auf der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes im Hinblick auf die Niederlassungsfreiheit und den freien Dienstleistungsverkehr , und sie ergänzt bestehende Instrumente der Gemeinschaft , die weiterhin vollständig anwendbar bleiben .
Така член 28 , параграф 1 , буква б ) от Закона за корпоративния данък в редакцията му , приложима към момента на настъпване на обстоятелствата по главното производство , дава право на изпълнителната власт да определи чрез обща административна мярка „ нормите , на основание на които предприятията за колективно инвестиране получават компенсация поради удържането извън Нидерландия на данък върху прих ода от ценни книжа и вземания на посочените предприятия , която не може да превишава размера на данъка , който при пряка инвестиция би могъл да се приспадне от данъка върху доходите съгласно Закона за създаване на фискалната рамка на Кралство Нидерландия [ Belastingregeling voor het Koninkrijk ] или съгласно спогодба за избягване на двойното данъчно облагане , от притежатели на акции или на дялово участие , които са с местопребиваване в Нидерландия или са установени там “ .So ermächtigte Art. 28 Abs. 1 Buchst . b Körperschaftsteuergesetz in seiner im Ausgangsverfahren maßgeblichen Fassung die Exekutive , durch Verordnung festzulegen , nach welchen Regeln die steuerlichen Anlageorganismen eine Ermäßigung wegen der Steuer erhalten , die im Ausland auf den Ertrag einbehalten wird , den diese Organismen mit Aktien und Schuldverschreibungen erzielt haben ; die Ermäßigung darf nicht den Be trag der Steuer übersteigen , die Inhaber von Aktien oder Beteil igungen bei unmittelbarer Anlage aufgrund der Belastingregeling voor het Koninkrijk [ niederländische Abgabenordnung ] oder Doppelbesteuerungsabkommen auf die Einkommensteuer anrechnen könnten .
По-специално на първо място жалбоподателят счита , че Комисията е отговорила на направено в х ода на процедурата за възлагане на обществена поръчка искане за сведения едва след крайния срок за подаване на оферти .Die Kommission habe erstens auf ein im Laufe des Ausschreibungsverfahrens gestelltes Auskunftsersuchen erst nach Ablauf des für die Angebotsabgabe festgesetzten Stichtags geantwortet .
Предоставянето на серия от слотове на даден въздушен превозвач за извършване на въздушни услуги по график или на програмирани услуги извън графика не дава право на този въздушен превозвач върху същата серия от слотове през следващия еквивалентен период от графика, ако въздушният превозвач не може да докаже убедително на координатора, че същите са били използвани от съответния въздушен превозвач при освобождаването им от координатора поне през ‧% от времето на пери?ода от графика, за кой?то са били предоставен?иEine einem Luftfahrtunternehmen für einen Linienflugdienst oder einen programmierten Gelegenheitsflugdienst zugewiesene Abfolge von Zeitnischen verschafft diesem Unternehmen kein Anrecht auf die gleiche Abfolge von Zeitnischen in der nächsten entsprechenden Flugplanperiode, wenn das Luftfahrtunternehmen dem Koordinator gegenüber nicht ausreichend nachweisen kann, dass es die Zeitnischen entsprechend der Freigabe durch den Koordinator während der Flugplanperiode, für die sie zugewiesen waren, mindestens zu ‧ % genutzt hat
Средиземноморският начин на хранене ни носи здраве и радост от живота и същевременно предотвратява натрупването на наднормено тегло.Die mediterrane Ernährungsweise bringt uns Gesundheit und Lebensfreude und verhindert darüber hinaus übermäßige Gewichtszunahmen.
Накрая, с радост обявявам, че по-рано тази година Комисията публикува доклад относно здравето на жените, който допринася за повишаване на осведомеността относно необходимостта от политики, които по-добре да откликват на опасенията, свързани с полa.Abschließend weise ich darauf hin, dass die Kommission in diesem Jahr erfreulicherweise einen Bericht zur Gesundheit von Frauen veröffentlicht hat, der dazu beiträgt, die Notwendigkeit wirksamerer Strategien für geschlechtsspezifische Belange bewusster zu machen.
Белгия , България , Германия , Гърция , Испания , Италия , Кипър , Литва , Люксембург , Унгария , Малта , Австрия , Португалия , Румъния , Словения и Словакия заявяват , че за тях знамето , представляващо дванадесет златни звезди , наредени в кръг върху син фон , химнът от „ Одата на радостта “ от Деветата симфония на Лудвиг Ван Бетовен , мотото „ Единство в многообразието “ , еврото като парична единица на Европейския съюз и Денят на Европа , 9 май , ще продължават да бъдат символи на общата принадлежност на гражданите към Европейския съюз и на тяхната връзка с него .Belgien , Bulgarien , Deutschland , Griechenland , Spanien , Italien , Zypern , Litauen , Luxemburg , Ungarn , Malta , Österreich , Portugal , Rumänien , Slowenien und die Slowakei erklären , dass die Flagge mit einem Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund , die Hymne aus der Ode an die Freude der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven , der Leitspruch In Vielfalt geeint , der Euro als Währung der Europäischen Union und der Europatag am 9. Mai für sie auch künftig als Symbole die Zusammengehörigkeit der Menschen in der Europäischen Union und ihre Verbundenheit mit dieser zum Ausdruck bringen .
Бих искала също така да изкажа своята радост и удовлетворение от факта, че мисията EULEX найнакрая е в пълен ход благодарение на добрата воля на мнозина и на професионализма от страна на Съвета за сигурност на ООН.Zudem möchte ich meine Freude und Zufriedenheit mit der Tatsache ausdrücken, dass die EULEX-Mission endlich voll läuft, dank des guten Willens vieler und der Fähigkeiten innerhalb des VN-Sicherheitsrats.
(CS) Г-н председател, с радост гласувах за компромисния вариант на директивата за опасните вещества в електрическото и електронно оборудване.(CS) Herr Präsident, gerne habe ich für die Kompromissversion der Richtlinie über gefährliche Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten gestimmt.
Само тогава може да се изгради една социална и стабилно обединена Европа, онази Европа, която гражданите на ЕС очакват и с радост ще приемат.Nur so kann ein soziales und solidarisches Europa aufgebaut werden, ein Europa, das die EU-BürgerInnen erwarten und gerne annehmen!
На 1 май 2004 г. седемдесет и пет милиона души от десет държави в Централна и Източна Европа, както и от Средиземноморието - а именно Естония, Латвия, Литва, Полша, Чешка република, Словакия, Унгария, Словения, Малта и Кипър - с радост станаха граждани на Европейския съюз.Am 1. Mai 2004 verliehen 75 Millionen Menschen aus zehn Ländern Mittel- und Osteuropas sowie des Mittelmeerraums - nämlich Estland, Lettland, Litauen, Polen, der Tschechischen Republik, der Slowakei, Ungarn, Slowenien, Malta und Zypern ihrer Freude darüber Ausdruck, Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union zu werden.
(PL) Г-н председател, за разлика от г-н Claeys аз с радост гласувах в подкрепа на доклада относно разширяването и приключването на преговорите с Хърватия.(PL) Herr Präsident! Anders als Herr Claeys habe ich mit Freude für diesen Bericht zur Erweiterung und zum Abschluss der Verhandlungen mit Kroatien gestimmt.
(SL) Искам да изразя удовлетворението и радостта си от това, че днес обсъждаме инициативата, за която съм сигурен, че ще намали това, което наричаме дефицит на демокрация или частично ще го премахне.(SL) Ich möchte meiner Zufriedenheit und meiner Freude darüber Ausdruck verleihen, dass wir heute diese Initiative erörtern, die mit Sicherheit das sogenannte Demokratiedefizit reduzieren oder teilweise beseitigen wird.
С радост подкрепям общата линия на доклада, представен от докладчика.Ich unterstütze den allgemeinen Vorstoß durch den vom Berichterstatter vorgelegten Bericht.
(PL) Г-н председател, при анализа на дейностите на Европейския омбудсман за 2009 г. с радост отбелязах продължаващото развитие на сътрудничеството между омбудсмана и комисията по петиции.(PL) Herr Präsident, bei der Analyse des Berichts über die Aktivitäten des Europäischen Bürgerbeauftragten für das Jahr 2009 war ich froh, festzustellen, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und dem Petitionsausschuss weiterentwickelt hat.
Не зная кое беше по- лошо, да видя как колегите ми умират, или... да видя радостта върху лицата на лидерите ни, когато им беше казано за потенциалната мощ на това оръжиеlch weiß nicht, was schlimmer war: der qualvolle Tod der Kollegen oder... die hämische Freude unserer Anführer, als sie von der potenziellen Kraft der Waffe hörten
(EL) Баронесо Аштън, с радост чух трезвата Ви позиция, изпълнена с уважение към държава с историята и гордостта на Иран.(EL) Baronin Ashton, ich war über ihre besonnene Haltung, die von Respekt für ein Land mit der Geschichte und dem Stolz Irans zeugt, sehr erfreut.
Комитетът посреща с радост особеното внимание, оказано по повод ревизията на Бялата книга, на лицата с ограничена мобилност по отношение на достъпа им до транспорт и условията за транспортDer Ausschuss begrüßt, dass bei der Überarbeitung des Verkehrsweißbuches Menschen mit eingeschränkter Mobilität beim Zugang zu den Verkehrsträgern und den Beförderungsbedingungen besonderes Augenmerk gewidmet wird
Zeige Seite 1. Gefunden: 1461187 zur Phrase Ода на радостта passende Sätze.Gefunden in 167,121 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.