Übersetzungen in Deutsch:

  • Ode an die Freude   

Beispielsätze mit "Ода на радостта", Translation Memory

add example
Само ако можеше Шилеровата "Ода на радостта" да стане за нас и за нашите потомци нещо повече от едно стихотворение, възхваляващо приятелството между народите, да прерасне в емоционално наситен символ на общите ни усилия за изграждане на един по-хуманен свят.Wenn nur Schillers Ode an die Freude für uns und unsere Nachfahren mehr als ein Gedicht bedeuten könnte, denn es zelebriert die Freundschaft zwischen den Völkern und ist das beschwörende Symbol unserer gemeinsamen Bemühungen um eine menschlichere Welt.
симфония, Ода на радостта?Beethovens Sinfonie, Ode an die Freude?
Ода на радостта “ трябва да се изпълнява алегро вивачеDie Ode an die Freude muß gespielt werden allegro assai vivace
– химна , основан на " Ода на радостта " от Деве та симфония на Лудвиг ван Бетовен ;die Hymne auf der Grundlage der Ode an die Freude aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven ;
През 2009 г . и двете генерални дирекции — „ Външни отношения “ и „ Правосъдие , своб ода и сигурност “ — постигнаха стабилен напредък по отношение на откритите недостатъци .Die Generaldirektionen RELEX und JLS haben im Jahr 2009 bei der Behebung der festgestellten Mängel stetige Fortschritte erzielt .
К ода на Саймън Финикс, веднагаSimon Phoenix ' Code
Нейните разпоредби до голяма степен са основани на практиката на Съда на Европейските общности , свързана със своб ода та на установяване и свободното движение на услуги и тя допълва съществуващи инструменти на Общността , които остават напълно приложими .Ihre Bestimmungen beruhen im hohen Maße auf der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes im Hinblick auf die Niederlassungsfreiheit und den freien Dienstleistungsverkehr , und sie ergänzt bestehende Instrumente der Gemeinschaft , die weiterhin vollständig anwendbar bleiben .
Така член 28 , параграф 1 , буква б ) от Закона за корпоративния данък в редакцията му , приложима към момента на настъпване на обстоятелствата по главното производство , дава право на изпълнителната власт да определи чрез обща административна мярка „ нормите , на основание на които предприятията за колективно инвестиране получават компенсация поради удържането извън Нидерландия на данък върху прих ода от ценни книжа и вземания на посочените предприятия , която не може да превишава размера на данъка , който при пряка инвестиция би могъл да се приспадне от данъка върху доходите съгласно Закона за създаване на фискалната рамка на Кралство Нидерландия [ Belastingregeling voor het Koninkrijk ] или съгласно спогодба за избягване на двойното данъчно облагане , от притежатели на акции или на дялово участие , които са с местопребиваване в Нидерландия или са установени там “ .So ermächtigte Art. 28 Abs. 1 Buchst . b Körperschaftsteuergesetz in seiner im Ausgangsverfahren maßgeblichen Fassung die Exekutive , durch Verordnung festzulegen , nach welchen Regeln die steuerlichen Anlageorganismen eine Ermäßigung wegen der Steuer erhalten , die im Ausland auf den Ertrag einbehalten wird , den diese Organismen mit Aktien und Schuldverschreibungen erzielt haben ; die Ermäßigung darf nicht den Be trag der Steuer übersteigen , die Inhaber von Aktien oder Beteil igungen bei unmittelbarer Anlage aufgrund der Belastingregeling voor het Koninkrijk [ niederländische Abgabenordnung ] oder Doppelbesteuerungsabkommen auf die Einkommensteuer anrechnen könnten .
Предоставянето на серия от слотове на даден въздушен превозвач за извършване на въздушни услуги по график или на програмирани услуги извън графика не дава право на този въздушен превозвач върху същата серия от слотове през следващия еквивалентен период от графика, ако въздушният превозвач не може да докаже убедително на координатора, че същите са били използвани от съответния въздушен превозвач при освобождаването им от координатора поне през ‧% от времето на пери?ода от графика, за кой?то са били предоставен?иEine einem Luftfahrtunternehmen für einen Linienflugdienst oder einen programmierten Gelegenheitsflugdienst zugewiesene Abfolge von Zeitnischen verschafft diesem Unternehmen kein Anrecht auf die gleiche Abfolge von Zeitnischen in der nächsten entsprechenden Flugplanperiode, wenn das Luftfahrtunternehmen dem Koordinator gegenüber nicht ausreichend nachweisen kann, dass es die Zeitnischen entsprechend der Freigabe durch den Koordinator während der Flugplanperiode, für die sie zugewiesen waren, mindestens zu ‧ % genutzt hat
По-специално на първо място жалбоподателят счита , че Комисията е отговорила на направено в х ода на процедурата за възлагане на обществена поръчка искане за сведения едва след крайния срок за подаване на оферти .Die Kommission habe erstens auf ein im Laufe des Ausschreibungsverfahrens gestelltes Auskunftsersuchen erst nach Ablauf des für die Angebotsabgabe festgesetzten Stichtags geantwortet .
С радост мога да заявя, че именно инициатива на групата на Зелените/Европейски свободен алианс доведе до това основополагащо събитие.Ich freue mich natürlich ganz besonders, sagen zu dürfen, dass es die Initiative der Grünen war, die zu dieser bahnbrechenden Neuerung geführt hat.
Разбира се, всеки родител с радост би дал сумата, ако това допринася за сигурността на детето му.Selbstverständlich würden alle Eltern dieses Geld gerne bezahlen, wenn es denn zur Sicherheit ihrer Kinder beitrüge.
Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, това, което най-много ме порази по време на референдума за самоопределение в Южен Судан, беше ентусиазмът и радостта, дори ликуването на жителите му.Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Was mich beim Referendum über die Selbstbestimmung des Südsudan am meisten beeindruckt hat, war der Enthusiasmus und die Freude, ja das Hochgefühl der Menschen dort.
Белгия , България , Германия , Гърция , Испания , Италия , Кипър , Литва , Люксембург , Унгария , Малта , Австрия , Португалия , Румъния , Словения и Словакия заявяват , че за тях знамето , представляващо дванадесет златни звезди , наредени в кръг върху син фон , химнът от „ Одата на радостта “ от Деветата симфония на Лудвиг Ван Бетовен , мотото „ Единство в многообразието “ , еврото като парична единица на Европейския съюз и Денят на Европа , 9 май , ще продължават да бъдат символи на общата принадлежност на гражданите към Европейския съюз и на тяхната връзка с него .Belgien , Bulgarien , Deutschland , Griechenland , Spanien , Italien , Zypern , Litauen , Luxemburg , Ungarn , Malta , Österreich , Portugal , Rumänien , Slowenien und die Slowakei erklären , dass die Flagge mit einem Kreis von zwölf goldenen Sternen auf blauem Hintergrund , die Hymne aus der Ode an die Freude der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven , der Leitspruch In Vielfalt geeint , der Euro als Währung der Europäischen Union und der Europatag am 9. Mai für sie auch künftig als Symbole die Zusammengehörigkeit der Menschen in der Europäischen Union und ihre Verbundenheit mit dieser zum Ausdruck bringen .
Всяка година, когато стане въпрос за освобождаване от отговорност на този бюджетен боен кораб на Съвета, той внезапно изчезва в Бермудския триъгълник и Европейският парламент изглежда е готов с радост да приложи мотото, според което всичко, което не е на екрана на нашия радар, не съществува и в действителност.Jedes Jahr, wenn die Entlastung des Haushaltskriegsschiffs des Rates ansteht, verschwindet es in das Bermuda-Dreieck, und dann scheint das Europäische Parlament gerne nach dem Motto vorzugehen "Alles, was nicht auf unserem Radarschirm zu sehen ist, existiert auch in der Realität nicht".
Трябва еднозначно и с радост да приветстваме всички начини да се покаже на грузинското общество, че силата на тези промени се отразява в реакциите ни като институции на Европейския съюз.Wir sollten eindeutig und freudig alle Umstände begrüßen, die der georgischen Gesellschaft zeigen, dass sich die Stärke dieser Veränderungen in unseren Reaktionen als Institutionen der Europäischen Union widerspiegelt.
Каква разлика в сравнение с радостта на народите през 2004 г., когато бившите комунистически страни се присъединиха към Съюза.Was für ein Unterschied gegenüber der Freude der Völker im Jahr 2004, als die ehemaligen kommunistischen Länder der Union beitraten!
Парламентът с радост посрещна ангажимента, който президентът Медведев пое по отношение на правата на човека и принципа на правовата държава в началото на своя мандат, но думите му трябва да бъдат подкрепени с действия.Dieses Parlament begrüßte die Verpflichtung, die Präsident Medwedew zu Beginn seiner Amtszeit in Bezug auf die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit eingegangen ist, aber seinen Worten müssen nun Taten folgen.
Егоистичният подход на европейския елит, радостта му от закриването на над 100 000 работни места в корабостроителниците и фирмите, които работят с тях, със сигурност ще изпратят голяма част от тези работници на пазара на труда в Западна Европа в близко бъдеще.Der egoistische Ansatz der europäischen Elite, ihre Freude über den Verlust der Arbeitsplätze von mehr als 100 000 Menschen in den Werften und in den Unternehmen, die mit ihnen arbeiten, wird sicherlich dazu führen, dass ein Großteil dieser Arbeiter in naher Zukunft auf dem Arbeitsmarkt in Westeuropa auftaucht.
С радост мога да заявя от името на Комисията, че тенденцията определено се движи в правилната посока.Ich kann erfreulicherweise sagen, dass der Trend für die Kommission definitiv in die richtige Richtung geht.
По отношение на гласуването за доклада на г-н Ehler, членовете на Европейския парламент от лейбъристката партия с радост бяха в състояние да дадат подкрепата си.schriftlich. - Bei der Abstimmung zur Entschließung über den Ehler-Bericht haben die Abgeordneten der Labour-Partei gerne dafür gestimmt.
Затова аз с радост гласувах в подкрепа на доклада и считам, че трябва да обърнем специално внимание на два момента: първо, искаме Съветът и Комисията да съобщят до края на годината кога следва да започнат преговори за присъединяване; второ, няма да толерираме каквито и да било двустранни пречки, особено що се отнася до този странен проблем с името на страната.Deshalb habe ich gerne für diesen Bericht gestimmt, und ich bin der Ansicht, dass wir vor allem zwei Signale hervorheben müssen: Erstens wollen wir, dass noch in diesem Jahr von Rat und Kommission gesagt wird, wann die Beitrittsverhandlungen beginnen sollen, zweitens dulden wir keine bilateralen Störmanöver, schon gar nicht, was diese groteske Namensfrage betrifft.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1461187 zur Phrase Ода на радостта passende Sätze.Gefunden in 125,325 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.