Übersetzungen in Arabisch:

  • سنة جديدة سعيدة   
    (Phrase  )
  • كل عام وأنتم بخير   
    (Phrase  )

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Arabisch. (2)

Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahrعيد ميلاد سعيد
frohes neues Jahrكل عام وأنتم بخير; سنة جديدة سعيدة

Beispielsätze mit "Frohes Neues Jahr", Translation Memory

add example
frohes neues Jahr!ثلاثة ، اثنان ، واحد ، عام وأنتم بخير!
Frohes Neues Jahr!الآباء الوحيدون ، بمفردهم معا
In den letzten Jahren haben die Vereinten Nationen gezeigt, dass sie in der Lage sind, sich auf die raschen Veränderungen der Weltlage einzustellen, so auch durch ihre erfolgreiche Bewältigung der ernsten Herausforderungen im Kosovo, in Sierra Leone, in Osttimor und in Afghanistan sowie dadurch, dass sie dem Bedarf an neuen Formen der internationalen Sicherheit im Gefolge der Terroranschläge vom ‧ eptember ‧ entsprochen habenففي السنوات الأخيرة، برهنت الأمم المتحدة على قدرتها على التكيف مع التقلبات السريعة في العالم، إذ تعاملت بنجاح مع التحديات الجسيمة في كوسوفو، وسيراليون، وتيمور الشرقية، وأفغانستان، واستجابت للطلب علـى أشكال جديدة من الأمن الدولي في أعقاب الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة في ‧ أيلول/سبتمبر
Im vergangenen Jahr kam es zu einem dramatischen Anstieg der Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen, und in Burundi, Haiti, Liberia und Sudan wurden neue Einsätze eingerichtetولقد زاد الطلب على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة زيادة هائلة خلال العام الماضي، وأنشئت عمليات جديدة في بوروندي وهايتي وليبريا والسودان
Im fünften Jahr des neuen Millenniums liegt es in unserer Macht, unseren Kindern ein erfreulicheres Erbe zu hinterlassen als je eine frühere Generation erhieltبمقدورنا الآن، بعد خمس سنوات من بدء الألفية الجديدة، أن نسلم أبناءنا تركة أنصع مما ورثه أي جيل سابق
Die neuen Programmierungsinstrumente werden noch im Jahr ‧ eingeführt werden, und ihr Einsatz soll bis ‧ auf mehr als ‧ andesprogramme ausgedehnt werdenوسيبدأ تشغيل أدوات البرمجة الجديدة في عام ‧ بهدف توسيع نطاق استخدامها كي يشمل ما يزيد على ‧ برنامجا قطريا قبل حلول عام
Das zu Beginn des Jahres ‧ eingeführte neue Stellenbesetzungssystem verlangt Mobilität als Voraussetzung für die Beförderung auf höhere Positionenيتضمن نظام التعيين الجديد الذي بُدئ العمل به في مرحلة سابقة من عام ‧ اشتراط التنقل والترقية إلى المستويات العليا
Im vergangenen Jahr wurden fünf neue multilaterale Verträge bei mir hinterlegt, womit die Zahl der in Kraft befindlichen Verträge, deren Verwahrer ich bin, auf ‧ gestiegen istوخلال العام الماضي، تم إيداع خمس معاهدات جديدة متعددة الأطراف لديّ، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للمعاهدات السارية التي تم إيداعها لديّ ‧ معاهدات
beschließt ferner, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung und unbeschadet des Artikels ‧ der Charta, dass ein Mitgliedstaat, der die in Ziffer ‧ genannte Option nicht wahrnimmt, hinsichtlich seines Anteils an dem Betrag von ‧ ollar einmalig veranlagt wird, entsprechend den am ‧ uli ‧ geltenden Kategorien, die in der Resolution ‧ der Generalversammlung vom ‧ ezember ‧ festgelegt und von der Versammlung in ihrer Resolution ‧ gleichen Datums geändert wurden, unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution ‧ ebenfalls gleichen Datums, festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr ‧ wobei jeder Mitgliedstaat die Zahlungsweise seines veranlagten Anteils an dem Betrag von ‧ ollar selbst wählen kann, unter anderem durch jede mögliche Kombination der genannten Barmittel und/oder neuer Mittelتقرر كذلك، على أساس استثنائي ومخصص ودون المساس بالمادة ‧ من الميثاق، أنه إذا لم يقع اختيار دولة عضو على الخيار المشار إليه في الفقرة ‧ أعلاه، فسوف تحدد حصتها من المبلغ ‧ دولار كاحتياج لازم لمرة واحدة، وفقا لمستويات ‧ تموز/يوليه ‧ على النحو الذي حددتها به الجمعية العامة في قرارها ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ وكما عدلتها في قرارها ‧ الصادر في التاريخ ذاته، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام ‧ كما هو مبين في قرارها ‧ باء الصادر في التاريخ ذاته أيضا، على أن يتم الدفع بالطريقة التي تختارها الدولة العضو بحيث تشمل أي مساهمة من الأرصدة النقديــة المشار إليهــا أعلاه و/أو أي أمــوال جديـــدة، لتغطيــــة حصتهـــا المقررة في المبلغ ‧ دولار؛
mit Genugtuung über die Resolutionen der Interparlamentarischen Union und ihre tatkräftige Unterstützung der Vereinten Nationen im vergangenen Jahr sowie die in dem genannten Bericht enthaltene Empfehlung, die immer engeren und produktiveren Beziehungen zwischen den beiden Organisationen durch die Herstellung neuer und formeller Beziehungen zwischen der Interparlamentarischen Union und der Generalversammlung anzuerkennenوإذ تحيط علما مع التقدير بالقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والأنشطة التي نفذها خلال العام الماضي دعما للأمم المتحدة، وكذلك التوصية الواردة في التقرير آنف الذكر والتي تدعو إلى تجسيد العلاقة المثمرة التي تزداد توطـدا بين المنظمتين بإرساء علاقة جديدة ذات طابع رسمي بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة،
Diese direkte Methode der Finanzierung der für die Bewältigung von Belastungsspitzen erforderlichen Kapazitäten sollte an die Stelle des derzeitigen Systems treten, das verlangt, dass in den Sonderhaushaltsvorlagen jede einzelne Stelle jedes Jahr neu begründet wirdوينبغي أن تحل هذه الطريقة المباشرة للنهوض بأعباء ازدياد الأنشطة محل التبرير السنوي الحالي المطلوب في تقارير حساب الدعم فيما يتعلق بكل وظيفة
In diesem Zusammenhang ist es erfreulich, festzustellen, wie erfolgreich die seit ‧ jedes Jahr veranstalteten Aktionen zur Gewinnung neuer Vertragsparteien sind, mit denen eine breitere Beteiligung am Rahmenwerk der multilateralen Verträge gefördert werden sollومن دواعي الارتياح الشديد في هذا الشأن أن ننوه بنجاح فعاليات المعاهدات التي تنظم كل سنة منذ عام ‧ بغية التشجيع على زيادة المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف
stellt fest, dass die Kommission auf ihrer fünfundvierzigsten Tagung im Jahr ‧ eine neues mehrjähriges Arbeitsprogramm entwickeln wird, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, der Kommission einen Bericht mit Empfehlungen dazu vorzulegen, wie die Aktionsplattform von Beijing und die Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung wirksam umgesetzt werden können, namentlich indem sie die Wirksamkeit ihrer Arbeit steigert und eine effektivere Katalysatorrolle in Bezug auf die konsequente Berücksichtigung einer geschlechtsspezifischen Perspektive bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen spieltتلاحظ أن اللجنة ستعد في دورتها الخامسة والأربعين في عام ‧ ، برنامج عمل جديد متعدد السنوات، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم إلى اللجنة تقريرا يتضمن توصيات من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا فعالا، بما في ذلك من خلال تحسين فعالية عملها ودورها الحفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة؛
Wir müssen das kommende Jahr nutzen, um uns erneut auf unsere Anstrengungen zu besinnen und sie neu zu belebenويجب علينا أن نقوم في العام المقبل بإعادة تشكيل جهودنا وإعادة تنشيطها
erkennt an, wie wichtig die verschiedenen Initiativen zur Unterstützung der Durchführung der Neuen Partnerschaft sind, so etwa die Internationale Konferenz von Tokio über die Entwicklung Afrikas und ihr Folgeprozess, der Afrika-Aktionsplan der Gruppe der Acht, der im Jahr ‧ in Genua (Italien) eingeleitet, auf dem Gipfeltreffen der Gruppe in Kananaskis (Kanada) im Jahr ‧ weiterentwickelt und auf ihren folgenden Gipfeltreffen in Evian (Frankreich) im Jahr ‧ und auf Sea Island (Vereinigte Staaten von Amerika) im Jahr ‧ weiter vorangebracht wurde, sowie das Partnerschaftsforum für Afrika, betont in dieser Hinsicht, wie wichtig eine wirksame Koordinierung dieser Initiativen für Afrika ist, und sieht dem anstehenden Bericht der Kommission für Afrika mit Interesse entgegenتقر بأهمية المبادرات المختلفة التي من قبيل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، وخطة عمل مجموعة الثمانية بشأن أفريقيا، التي بدأت في جنوة، إيطاليا، وكما صيغت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في كاناناسكيس، كندا، في عام ‧ ، ثم طورت في مؤتمر قمة المجموعة التالي الذي عقد في إيفيان، فرنسا، في عام ‧ ، وفي سي آيلاند، الولايات المتحدة الأمريكية في عام ‧ ، فضلا عن منتدى شراكة أفريقيا الذي عقد لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشدد في هذا الصدد على أهمية التنسيق الفعال لتلك المبادرات من أجل أفريقيا، وتتطلع إلى التقرير القادم من لجنة أفريقيا؛
bittet die Regierungen, die während der Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie eingerichteten beziehungsweise neu belebten nationalen Mechanismen zur Koordinierung von Politiken, Programmen und Strategien aufrechtzuerhalten, um durch die Integration von Familienfragen in die nationale Entwicklungsplanung positive Veränderungen zu bewirkenتدعو الحكومات إلى الاحتفاظ بآليات التنسيق الوطنية التي تم إنشاؤها أو تنشيطها خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك من أجل تنسيق السياسات والبرامج والاستراتيجيات بهدف إحداث تحولات إيجابية عن طريق إدراج قضايا الأسرة في التخطيط الإنمائي الوطني؛
fordert den Generalsekretär auf, im Jahr ‧ alle humanitären Hilfsaktivitäten in Tadschikistan neu zu evaluieren, mit dem Ziel, längerfristigen Entwicklungsfragen Rechnung zu tragenتطلب إلى الأمين العام أن يعيد في عام ‧ تقييم جميع أنشطة المساعدة الإنسانية لطاجيكستان بهدف معالجة المسائل الإنمائية الطويلة الأجل؛
vi) zur Vermeidung abrupter Veränderungen für Mitgliedstaaten, die mit dem Beginn einer neuen Beitragsperiode das Schwelleneinkommen überschreiten, die Einführung einer Gleitregelung, bei der die Umlage der Punkte, die auf Grund der Entlastung für Länder mit niedrigem Pro-Kopf-Einkommen zu übernehmen sind, gleichmäßig über den Zeitraum ‧ verteilt wird (Beispiel: Wenn der Beitragssatz eines Mitgliedstaats, solange er unter dem Schwelleneinkommen lag ‧ rozent betrug, würde dieser Satz, bei sonst gleich bleibenden Voraussetzungen, in der nächsten Beitragsperiode im Verlauf von drei Jahren zunächst auf ‧ rozent, dann auf ‧ rozent und schließlich auf ‧ rozent ansteigen, anstatt direkt auf ‧ rozent` ‧ ولطرق مسألة عدم الاستمرارية، آلية للتطبيق التدريجي مقسمة بالتساوي على طول الفترة ‧ ، لتوزيع النقاط المحصل عليها من تسوية الدخل الفردي المنخفض على الدول الأعضاء التي تتخطى العتبة من فترة جدول إلى فترة الجدول التالي (وذلك على سبيل المثال: في حالة تساوي كل العناصر والمعايير الأخرى، إذا كان النصيب المقرر لدولة عضو ‧ في المائة، لما كانت في مستوى دون العتبة، فإن نصيبها المقرر يرتفع في الجدول المقبل إلى ‧ في المائة و ‧ في المائة، و ‧ في المائة في خلال ثلاث سنوات عوضا عن الارتفاع إلى ‧ في المائة بصورة مباشرة)؛
stellt fest, dass die zugesagte Verringerung des Wehrmaterials jeder Gebietseinheit um ‧ rozent im Jahr ‧ erreicht wurde, fordert die Behörden Bosnien und Herzegowinas nachdrücklich auf, ihre Zusage einer weiteren Verringerung um ‧ rozent im Jahr ‧ in den Bereichen Militärhaushalte, Personal, Ausrüstung und Struktur zu erfüllen, und legt den Behörden Bosnien und Herzegowinas nahe, ihre Verteidigungspolitik neu festzulegen und dabei vor allem sicherzustellen, dass der Militärapparat in Bezug auf Umfang und Struktur erschwinglich bleibt, dass er den legitimen Sicherheitsbedürfnissen Bosnien und Herzegowinas entspricht und zur Sicherheit in der Region beiträgtتلاحظ أن الالتزام المعلن بتخفيض العتاد العسكري بنسبة ‧ في المائة لكل كيان قد تحقق في عام ‧ ، وتحث سلطات البوسنة والهرسك على الوفاء بالتزاماتها بإجراء تخفيض آخر نسبته ‧ في المائة في عام ‧ في مجالات الميزانيات العسكرية والأفراد العسكريين والمعدات والهياكل العسكرية، وتشجع سلطات البوسنة والهرسك على إعادة رسم سياساتها الدفاعية، مع الإشارة بشكل خاص إلى كفالة القدرة على تحمل تكلفة حجم وهيكل الجهاز العسكري، وأن هذا الجهاز يتطابق مع الاحتياجات الأمنية المشروعة للبوسنة والهرسك ويسهم في الأمن الإقليمي؛
Auf dem amerikanischen Kontinent hat die Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala, die sich nunmehr in ihrem letzten Jahr befindet, mit den innerstaatlichen Institutionen und der neu gewählten Regierung zusammengearbeitet, um die Kontinuität bei der Durchführung der Friedensabkommen und der Festigung der Demokratie zu gewährleistenوفي الأمريكتين، ما فتئت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي هي الآن في السنة الأخيرة لولايتها، تعمل مع المؤسسات المحلية ومع الحكومة المنتخبة حديثا من أجل ضمان استمرار تنفيذ اتفاقات السلام وتوطيد الديمقراطية
Im vergangenen Jahr gingen die Vereinten Nationen mehrere neue Partnerschaften einوقد أقامت المنظمة في العام الماضي عدة شراكات جديدة
Mit dieser Methode ist es dem Sekretariat gelungen, im vergangenen Jahr mindestens ‧ neue Mitarbeiter zu rekrutieren und einzusetzen, wobei die planmäßige Versetzung vorhandenen Personals innerhalb des VN-Systems nicht eingerechnet ist. Die Qualitätskontrolle hat dabei jedoch gelittenوبهذه الطريقة، تمكنت الأمانة العامة من تعيين ‧ موظف جديد على الأقل خلال السنة الماضية، فضلا عن عمليات الانتداب المنظم للموظفين من داخل منظومة الأمم المتحدة، لكن ضبط النوعية قد تأثر من جراء ذلك
Im Jahr ‧ wurde eine neue Form der Partnerschaft mit dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria eingeleitetوبدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال الشراكة في عام ‧ مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
Zeige Seite 1. Gefunden: 8684 zur Phrase Frohes Neues Jahr passende Sätze.Gefunden in 10,642 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.