Übersetzungen in Spanisch:

  • apéndice   
    (Noun  m)
  • anexo   
  • accesorio   
  • adición   
  • apego   
  • archivo adjunto   
    (Noun  )
  • cuenta     
  • suma   
  • suplemento   

Andere Bedeutungen:

 
zu deren Unterhalt man verpflichtet ist

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Spanisch. (6)

anhaengerremolques
anhängenanexar; dirigirse a; dirigir la palabra a; atracar; colgar de un gancho; comenzar; inculpar; adicionar; imputar; abordar; salir al paso; chocar kun; achacar; añadir; enganchar; adherir; ahorcar; anexo; colgar; suspender; unir
anhängerremolque; remolques; tráiler
Anhängercoche de remolque; adherente; adepto; incondicional; coche remolque; discípulo; acoplado; partidario; remolque; seguidor; adepta; seguidora
FKK-Anhängernudista
sich anhängencolgarse

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "Anhang", Translation Memory

add example
Die Kunststoffbeschichtung ist bei ‧ Umdrehungen in Übereinstimmung mit den in Anhang ‧, Absatz ‧ angegebenen Vorschriften zu prüfenLos revestimientos de plástico se someterán a ensayo durante ‧ ciclos en las condiciones indicadas en el anexo ‧, punto
Die Übereinstimmung wird beanstandet, und die Vorschriften des Absatzes ‧ der Regelung werden angewendet, wenn nach dem in der Abbildung ‧ dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren bei den Messwerten der Leuchten folgende Abweichungen festgestellt werdenSe pondrá en duda la conformidad y se aplicará la sección ‧ si en el procedimiento de toma de muestras de la figura ‧ del presente anexo, las desviaciones de los valores medidos en las luces son
die betreffende Verwendung dieses Stoffes- als solcher, in einer Zubereitung oder die Verarbeitung des Stoffes zu einem Erzeugnis-, für die er den Stoff in Verkehr bringt oder für die er den Stoff selbst verwendet, wurde in Anhang ‧ selbst gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ von der Zulassungspflicht ausgenommen oderel uso o usos de la sustancia, como tal o en forma de preparado, o la incorporación de la sustancia a los artículos para los cuales se comercializa la sustancia o para los cuales usa él mismo la sustancia hayan sido eximidos de la autorización obligatoria en el propio anexo ‧ con arreglo a lo dispuesto en el apartado ‧ del artículo ‧; o bien
Die Maßnahmen in den um VSK-Ausbrüche in der Provinz abgegrenzten Schutz- und Überwachungszonen werden nicht mehr angewandt, im Einklang mit Anhang ‧ Nummer ‧ Absätze ‧ und ‧ sowie Nummer ‧ Absatz ‧ Buchstabe b der Richtlinie ‧/‧/EWGlas medidas para las zonas de protección y vigilancia establecidas alrededor de los brotes de enfermedad vesicular porcina en la provincia han dejado de aplicarse de conformidad con el anexo II, punto ‧, apartados ‧ y ‧, y punto ‧, apartado ‧, letra b), de la Directiva ‧/‧/CEE
Nur für ein Gebiet mit Eintrag „V“ in Spalte ‧ von Anhang I Teil ‧ der Entscheidung ‧/‧/EWG des Rates, zuletzt geänderte FassungÚnicamente para el territorio que aparezca con el símbolo «V» en la columna ‧ del anexo I, parte ‧, de la Decisión ‧/‧/CEE, conforme a su última modificación
Bei der jährlichen Berichterstattung über die Anwendung der flexiblen Luftraumnutzung gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ legen die Mitgliedstaaten die Elemente vor, die im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführt sindEn sus informes anuales sobre la aplicación de la utilización flexible del espacio aéreo prevista en el artículo ‧, apartado ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧, los Estados miembros habrán de aportar los elementos que figuran en el anexo del presente Reglamento
neuer Suchtstoff eine Substanz in reiner Form oder als Zubereitung, die nicht in dem Einheits-Übereinkommen der Vereinten Nationen von ‧ über Suchtstoffe aufgeführt ist und die eine den in den Anhängen I, ‧ oder ‧ aufgeführten Substanzen vergleichbare Bedrohung für die Gesundheit der Bevölkerung darstellen kannnuevo estupefaciente, una sustancia, en forma pura o de preparado, que no se enumere en la Convención Única de las Naciones Unidas sobre Estupefacientes de ‧, y pueda suponer una amenaza para la salud pública de gravedad similar a la de las sustancias enumeradas en las listas I, ‧ o ‧ de dicha Convención
Die im Anhang genannte Zubereitung, die in die Zusatzstoffkategorie zootechnische Zusatzstoffe und die Funktionsgruppe Verdaulichkeitsförderer einzuordnen ist, wird als Zusatzstoff in der Tierernährung unter den im Anhang aufgeführten Bedingungen zugelassenSe autoriza el uso como aditivo en la alimentación animal del preparado especificado en el anexo, perteneciente a la categoría de aditivos zootécnicos y al grupo funcional de digestivos, en las condiciones establecidas en el mismo
zur Änderung der Anhänge der Richtlinie ‧/‧/EWG des Rates zur Bekämpfung der bakteriellen Ringfäule der Kartoffelpor la que se modifican los anexos de la Directiva ‧/‧/CEE del Consejo relativa a la lucha contra la necrosis bacteriana de la patata
Das Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten zur Änderung von Anhang ‧ des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz der Bezeichnungen im Spirituosensektor wird im Namen der Europäischen Gemeinschaft genehmigtQueda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos Mexicanos por el que se modifica el anexo ‧ del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos Mexicanos sobre el reconocimiento mutuo y la protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas
das Verzeichnis der traditionellen spezifischen Begriffe nach Anhang ‧ Abschnitt A Nummer ‧ Buchstabe c) zweiter Gedankenstrich vierter Untergedankenstrich oder Anhang ‧ Abschnitt D Nummer ‧ Buchstabe c) zweiter Gedankenstrichla lista de las menciones específicas tradicionales contemplada en el cuarto subguión del segundo guión de la letra c) del punto ‧ de la letra A del anexo VII, o contemplada en el segundo guión de la letra c) del punto ‧ de la letra D del anexo
Danske Busvognmaend erklärt, in der Folge habe sich der dänische Rechnungshof der Frage angenommen (siehe Anhang A ‧), und nimmt auf dessen Schlussfolgerungen Bezug (Kapitel V, Seiten ‧ und ‧, sowie, vornehmlich die Seiten ‧ und ‧), in denen der Rechnungshof insbesondere erklärteDanske Busvognmænd recuerda que, con posterioridad, el Tribunal de Cuentas danés examinó este asunto (véase el anexo A ‧) y remite a sus conclusiones (capítulo V, páginas ‧ y ‧ y, sobre todo, páginas ‧ y ‧), en las que el Tribunal explica, en particular, lo siguiente
Die Kulturkontaktstellen im Sinne des Abschnitts I Nummer ‧.‧ des Anhangs fungieren unter Beachtung des Artikels ‧ Absatz ‧ Buchstabe c und des Absatzes ‧ der Haushaltsordnung auf nationaler Ebene als Durchführungseinrichtungen für die Verbreitung von Informationen über das ProgrammLos puntos de contacto culturales, tal como se definen en el punto I.‧.‧ del Anexo, actuarán como órganos de ejecución para la difusión de información sobre el Programa a nivel nacional, de conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, letra c), y apartado ‧, del Reglamento financiero
Die Blutspendeeinrichtungen gewährleisten, dass jede Spende von Blut und Blutbestandteilen gemäß den Anforderungen in Anhang ‧ getestet wirdLos centros de transfusión sanguínea velarán por que cada donación de sangre y de componentes sanguíneos se verifique según los requisitos recogidos en el anexo
zur Änderung des Anhangs ‧ (Verkehr) des EWR-Abkommenspor la que se modifica el anexo ‧ (Transporte) del Acuerdo EEE
Im Sinne des Anhangs I Nummer ‧ ist einea efectos del punto ‧ del Anexo I se entenderá por posición larga, aquélla en que una entidad haya fijado el tipo de interés que recibirá en algún momento futuro y posición corta, aquélla en la que una entidad haya fijado el tipo de interés que habrá de pagar en algún momento futuro
Die Anhänge IB und IC der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ werden entsprechend dem Anhang zur vorliegenden Verordnung geändertLos anexos IB y IC del Reglamento (CE) no ‧/‧ se modificarán según lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento
Daher sollte Anhang ‧ dieser Verordnung entsprechend geändert werdenPor lo tanto, debe modificarse en consecuencia el anexo ‧ del citado Reglamento
In der Liste gefährlicher Stoffe in Anhang I der Richtlinie ‧/‧/EWG des Rates wird Folgendes angefügtSe añadirá lo siguiente a la lista de sustancias peligrosas del anexo I de la Directiva ‧/‧/CE del Consejo
Der nachgeschaltete Anwender entwickelt Expositionsszenarios für Anwendungen, die nicht in einem SDS erfasst sind, das ihm gemäß Anhang I Abschnitt ‧ zur Verfügung gestellt wurdeEl usuario intermedio elaborará hipótesis de exposición para los usos no incluidos en la ficha de datos de seguridad que se le haya facilitado con arreglo a la sección ‧ del anexo I
Das Verzeichnis der betroffenen Bezeichnungen des Arzneimittels ist in Anhang I enthaltenLa lista de nombres de los productos afectados se incluye en el anexo I
Die Kommission weist in diesem Zusammenhang noch darauf hin, dass die Mitgliedstaaten in die Vorarbeiten zur Verabschiedung der Empfehlung durch die Kommission eng eingebunden worden waren, insbesondere bei ihrem Anhang I, der Europäischen Liste der BerufskrankheitenLa Comisión llama la atención de Su Señoría sobre el hecho de que la Comisión asoció estrechamente a los Estados miembros a los trabajos preparatorios para la adopción de la Recomendación, especialmente en lo tocante a su anexo I, la lista europea de enfermedades profesionales
Wenn eine Zubereitung die Kriterien für die Einstufung als gefährlich gemäß den Artikeln ‧, ‧ und ‧ der Richtlinie ‧/‧/EG nicht erfüllt, aber bei nichtgasförmigen Zubereitungen in einer Einzelkonzentration von ≥ ‧ Gewichtsprozent und bei gasförmigen Zubereitungen in einer Einzelkonzentration von ≥ ‧,‧ Volumenprozent mindestens einen gesundheitsgefährdenden oder umweltgefährlichen Stoff oder einen Stoff enthält, für den es gemeinschaftliche Grenzwerte für die Exposition am Arbeitsplatz gibt, hat die für das Inverkehrbringen einer Zubereitung verantwortliche Person- sei es der Hersteller, der Importeur, der nachgeschaltete Anwender oder der Händler- dem nachgeschalteten Anwender kostenlos ein Sicherheitsdatenblatt in Übereinstimmung mit Anhang Ia dieser Verordnung zu übermittelnSi un preparado no reúne los criterios para ser clasificado como peligroso con arreglo a los artículos ‧, ‧ y ‧ de la Directiva ‧/‧/CE, pero contiene una concentración individual superior o igual al ‧% en peso, para los preparados no gaseosos, y superior o igual al ‧,‧% en volumen, para los preparados gaseosos, de al menos una sustancia peligrosa para la salud o para el medio ambiente o de una sustancia para la que existan límites de exposición comunitarios en el lugar de trabajo, la persona responsable de comercializar dicho preparado-ya sea el fabricante, el importador, el usuario intermedio o el distribuidordeberá facilitar gratuitamente al usuario intermedio una ficha de datos de seguridad elaborada con arreglo al anexo I bis
Der Name des Stoffes muss auf dem Kennzeichnungsschild unter einer der in der Liste des Anhangs I der Richtlinie ‧/‧/EWG aufgeführten Bezeichnungen angegeben werden (siehe Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe a der genannten RichtlinieEl nombre de la sustancia debe figurar en la etiqueta bajo una de las denominaciones que figuren en el anexo I de la Directiva ‧/‧/CEE [véase el artículo ‧, apartado ‧, letra a), de dicha Directiva]
Gemäß Artikel ‧ Nummer ‧ wird der Anhang zu der Basisrichtlinie, in dem summarisch die verschiedenen Rechtsformen in der Sprache sämtlicher Mitgliedstaaten aufgeführt waren, durch eine weitaus detailliertere Liste ersetzt, die auch die Europäische Gesellschaft (SE) und die Europäische Genossenschaft (SCE) umfasstEl apartado ‧ del artículo ‧ sustituye el anexo de la Directiva de base, en el que se recogían de forma sucinta las diversas denominaciones de una 'sociedad' en las diferentes lenguas de los Estados miembros, por una lista mucho más detallada en la que también figuran la Sociedad Anónima Europea (SE) y la sociedad cooperativa europea (SCE
Zeige Seite 1. Gefunden: 76340 zur Phrase Anhang passende Sätze.Gefunden in 4,192 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.