Übersetzungen in Spanisch:

  • apéndice   
    (Noun  m)
  • anexo   
  • accesorio   
  • adición   
  • apego   
  • archivo adjunto   
    (Noun  )
  • cuenta     
  • suma   
  • suplemento   

Andere Bedeutungen:

 
zu deren Unterhalt man verpflichtet ist

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Spanisch. (6)

anhaengerremolques
anhängenanexar; dirigirse a; dirigir la palabra a; atracar; colgar de un gancho; comenzar; inculpar; adicionar; imputar; abordar; salir al paso; chocar kun; achacar; añadir; enganchar; adherir; ahorcar; anexo; colgar; suspender; unir
anhängerremolque; remolques; tráiler
Anhängercoche de remolque; adherente; adepto; incondicional; coche remolque; discípulo; acoplado; partidario; remolque; seguidor; adepta; seguidora
FKK-Anhängernudista
sich anhängencolgarse

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "Anhang", Translation Memory

add example
Siehe Anhang ‧ Teil BParte B del anexo
Unbeschadet Anhang ‧ Abschnitt ‧ Kapitel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ gilt das Verbot gemäß Absatz ‧ nicht für Milcherzeugnisse, die für den menschlichen Verbrauch bestimmt sind, undSin perjuicio de lo dispuesto en el anexo III, sección IX, capítulo II, del Reglamento (CE) no ‧/‧, la prohibición mencionada en el apartado ‧ no se aplicará a los productos lácteos destinados al consumo humano
Nicht extern aufladbare Hybrid-Elektrofahrzeuge (NOVC) mit Betriebsartschalter sind im Hybridbetrieb gemäß Kapitel ‧ Anhang I zu prüfenLos vehículos eléctricos híbridos que no se cargan desde el exterior con conmutador del modo de funcionamiento, en modo híbrido, se someterán a ensayo conforme a lo dispuesto en el anexo I del capítulo
Ich war ein großer Anhänger davon und ich hoffe, dass die Debatte darüber in der nächsten Legislaturperiode sehr intensiv weitergeführt wird.He apoyado rotundamente este aspecto y espero que los debates sobre este asunto se sigan celebrando con tanto ímpetu en la próxima legislatura.
Die Anwendung der in der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ enthaltenen Vorschriften und Kriterien auf die Angaben, über die die Kommission gegenwärtig verfügt, führt dazu, dass die gegenwärtig geltenden Ausfuhrerstattungen entsprechend dem Anhang zu dieser Verordnung zu ändern sindDe la aplicación de las normas y los criterios a que se hace referencia en el Reglamento (CE) no ‧/‧ a los datos de que la Comisión dispone en la actualidad se desprende la conveniencia de modificar los tipos de las restituciones vigentes en la actualidad del modo indicado en el anexo del presente Reglamento
In Anhang ‧ werden die vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen oder vom Sanktionsausschuss nach Nummer ‧ der UNSCR ‧ benannten Personen, Organisationen und Einrichtungen aufgeführtEl anexo ‧ incluirá las personas, entidades y organismos designados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o por el Comité de Sanciones de conformidad con el apartado ‧ de la RCSNU
Das Bruttogewicht der Filter ist aufzuzeichnen und das Nettogewicht (siehe Anhang ‧ Abschnitt ‧) abzuziehenSe anotará el peso bruto de los filtros y se restará la tara (véase el punto ‧ del Anexo III
Anhang ‧ des Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. ‧/‧ vom ‧. Juli ‧ geändertEl anexo ‧ del Acuerdo fue modificado por la Decisión no ‧/‧ del Comité Mixto del EEE de ‧ de julio de
Mai ‧ über ein gemeinsames Versandverfahren unterstellt, so wird das Kontrollexemplar T ‧ gemäß Absatz ‧ Buchstabe b des vorliegenden Artikels der erteilenden Stelle auf dem Verwaltungsweg zugesandt, wobei in das Feld J des Kontrollexemplars T ‧ unter Bemerkungen einer der in Anhang ‧ Teil D der vorliegenden Verordnung aufgeführten Vermerke einzutragen istLa casilla J del ejemplar de control T ‧ será completada, en la rúbrica Observaciones, con una de las entradas que figuran en el anexo III, parte D
Es wird auch darauf hingewiesen, dass Zahlungsinstitute gemäß Absatz ‧ des Anhangs des Richtlinienvorschlags Zahlungsvorgänge ausführen können, wenn die Geldbeträge durch einen Kreditrahmen gedeckt sind und die Fähigkeit zur Kreditgewährung keinen Einschränkungen hinsichtlich der Kredithöhe und/oder Kreditlaufzeit unterliegtSe observa además que, en virtud del apartado ‧ del anexo de la directiva propuesta, las entidades de pago pueden ejecutar operaciones de pago cuando los fondos estén cubiertos mediante una línea de crédito, sin que la concesión de crédito se limite en cuanto al importe o el plazo de vencimiento del crédito
Gemäß Paragraph ‧ Absatz ‧ in Verbindung mit Anhang ‧ Abschnitt ‧ dürfen phosphorhaltige mineralische Düngemittel (ab einem Gehalt von ‧ % P‧O‧) mit einem Cadmiumgehalt über ‧ mg/kg P‧O‧ in Österreich nicht in Verkehr gebracht werdenCon arreglo al artículo ‧, apartado ‧, en conjunción con el anexo ‧, sección ‧, está prohibido comercializar en el mercado austriaco abonos minerales fosforados (con un ‧ % o más de P‧O‧) cuyo contenido de cadmio supere los ‧ mg/kg de P‧O
Die Übereinstimmung von Serienglühlampen mit dem genehmigten Typ darf nicht bestritten werden, wenn die Ergebnisse den Angaben in Anhang ‧ dieser Regelung entsprechenNo se cuestionará la conformidad de las lámparas de incandescencia de producción en serie si los resultados se ajustan a lo dispuesto en el anexo ‧ del presente Reglamento
Das Vereinigte Königreich hat einen begründeten Antrag auf Streichung seiner Berufe in der Seefahrt, die in den Geltungsbereich der Richtlinie ‧/‧/EG fallen, aus Anhang ‧ Nummer ‧ der Richtlinie ‧/‧/EG gestelltEl Reino Unido ha presentado una solicitud motivada para que se supriman del anexo II, punto ‧, de la Directiva ‧/‧/CE aquellas profesiones marítimas suyas que entran en el ámbito de aplicación de la Directiva ‧/‧/CE
die in Buchstabe a genannten Tests gemäß den allgemeinen Vorschriften nach Anhang ‧ Nummer ‧ durchgeführt werdenlas pruebas mencionadas en la letra a) se realicen siguiendo los requisitos generales establecidos en el anexo II, sección
Anhang I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ wird wie folgt geändertSe modifica el anexo I del Reglamento (CE) no ‧/‧ del modo siguiente
Die Richtlinie ‧/‧/EG der Kommission vom ‧. Februar ‧ zur Änderung der Richtlinie ‧/‧/EWG des Rates über kosmetische Mittel zwecks Anpassung der Anhänge ‧ und ‧ an den technischen Fortschritt ist in das Abkommen aufzunehmenDebe incorporarse al Acuerdo la Directiva ‧/‧/CE de la Comisión, de ‧ de febrero de ‧, por la que se modifica la Directiva ‧/‧/CEE del Consejo, relativa a los productos cosméticos, a fin de adaptar sus anexos ‧ y ‧ al progreso técnico
Bei der Entscheidung über die Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses des Finanzkontrolleurs bzw. eines unterstellten Finanzkontrolleurs aus disziplinarischen Gründen sind die besonderen Bestimmungen zu Disziplinarverfahren gemäß Kapitel ‧ dieses Anhangs zu berücksichtigenLa decisión de rescindir el contrato del interventor financiero o del interventor o interventores adjuntos por motivos disciplinarios deberá tomarse teniendo en cuenta las disposiciones especiales sobre el procedimiento disciplinario establecidas en el capítulo ‧ del presente apéndice
Die Kommission sollte die Befugnis erhalten, technische Spezifikationen und standardisierte Verfahren festzulegen und bestimmte Anhänge anzupassenConviene conferir competencias a la Comisión para que establezca especificaciones técnicas y métodos normalizados y adapte algunos anexos
Bezugnahmen auf die aufgehobenen Verordnungen gelten als Bezugnahmen auf die vorliegende Verordnung und sind gemäß der Entsprechungstabelle in Anhang ‧ zu lesenLas referencias a los Reglamentos derogados se considerarán referencias al presente Reglamento y deberán leerse con arreglo al cuadro de correspondencias que figura en el anexo VII
Alle in Anhang ‧ aufgeführten GüterTodos los productos especificados en el anexo IV
Störungen im Zahlungsnetz (AnhangFallo de una red de pago (anexo
Auf Ersuchen eines Mitgliedstaats kann ein Vorschuss in Höhe von ‧ % der in Anhang ‧ genannten Gesamtsumme geleistet werdenA petición del Estado miembro interesado, podrá abonarse un anticipo correspondiente al ‧ % del importe total referido en el anexo II
Die Konformitätsbewertungsstelle im Anhang wird in der Liste der Konformitätsbewertungsstellen in Abschnitt ‧ des Sektoralen Anhangs über Kraftfahrzeuge hinzugefügtEl organismo de evaluación de la conformidad que figura en el anexo de la presente Decisión se añade a la lista de organismos de evaluación de la conformidad que recoge la sección ‧ del anexo sectorial de los productos del sector del automóvil
Zur Bestimmung der Standardmarktgröße für liquide Aktien, werden solche Aktien je nach dem Durchschnittswert der Aufträge, die gemäß Tabelle ‧ des Anhangs ‧ ausgeführt wurden, in unterschiedlichen Kategorien zusammengefasstPara determinar el volumen estándar del mercado para las acciones líquidas, las acciones se agruparán en clases sobre la base del valor medio de las órdenes ejecutadas, de conformidad con el cuadro ‧ del anexo II
Die Mitgliedsstaaten versenden keine Schweine in Schlachthöfe in den in Anhang I aufgeführten GebietenLos Estados miembros no enviarán cerdos a mataderos situados en las áreas indicadas en el anexo I
Zeige Seite 1. Gefunden: 76340 zur Phrase Anhang passende Sätze.Gefunden in 6,079 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.