Aussprache:  

Übersetzungen in Französisch:

  • contraire     
    (Noun  m) (noun, adjv   )
  • opposé   
    (noun, adjv   ) []
     
    Une personne ou un objet qui est aussi différent que possible de quelqu'un ou quelque chose d'autre.
  • inverse   
    (noun, adjv   )
  • contraste   
    (noun   )
  • hostilité   
    (noun   )
  • objection   
    (noun   )
  • opposition     
    (noun   )
  • oppossé   
  • pendant     
    (prep, noun, adjv   )
  • résistance       
    (noun   )

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Französisch. (2)

im Gegenteilà l’inverse; au contraire; à l'inverse
The Opposite of Sex – Das Gegenteil von SexSexe et autres complications

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "Gegenteil", Translation Memory

add example
Der RCN vertrat die Auffassung, dass kein Anlass besteht, von einer missbräuchlichen Verwendung von Beihilfe auszugehen, sofern nicht eindeutig das Gegenteil bewiesen wirdDe l’avis du CNR, sauf preuve irréfutable du contraire, il n’existe aucune raison de penser qu’il y a eu détournement d’aide
Wir wollen vielmehr das Gegenteil erreichen.Au contraire, nous nous y opposerons.
Eingeschränkt wurden die Vielzahl der Ausnahmen, die bei der Anwendung des Vorschlag zunächst vorgesehen waren, und der Spielraum für Abweichungen, der die Richtlinie für genau jene Regionen, die nach allgemeiner Auffassung besonders ernste Probleme haben, praktisch wirkungslos macht, wenn nicht gar in ihr Gegenteil verkehrt.On y a réduit le grand nombre de dérogations prévues à l'origine au champ d'application ainsi que les marges de tolérance qui l'auraient rendue foncièrement inopérante, quand elles n'auraient pas aggravé la situation de zones censées figurer précisément parmi les plus affectées.
Eine solche Informationsflut bewirkt das ganze Gegenteil.Inonder le consommateur d'informations aura l'effet inverse de celui recherché.
Bei Annahme des Gegenteils müsste der betreffende Staat der Kommission nämlich nicht nur die neuen Beihilfen und die Umgestaltungen von Beihilfen im eigentlichen Sinne, die einem Unternehmen, das Nutznießer einer bestehenden Beihilferegelung ist, gewährt werden, anzeigen und der präventiven Kontrolle durch die Kommission unterstellen, sondern alle Maßnahmen, die die Tätigkeit dieses Unternehmens betreffen und sich auf das Funktionieren des Gemeinsamen Marktes, auf den Wettbewerb oder auch nur für einen bestimmten Zeitraum auf die tatsächliche Höhe von Beihilfen auswirken können, die im Grundsatz bestehen, deren Höhe aber notwendig vom Umsatz des Unternehmens abhängtAdmettre le contraire contraindrait, en fait, l'État membre intéressé à notifier à la Commission et à soumettre à son contrôle préventif non seulement les aides nouvelles ou les modifications d'aides proprement dites accordées à une entreprise bénéficiaire d'un régime d'aides existantes mais toutes les mesures qui affectent l'activité de cette dernière et qui peuvent avoir des incidences sur le fonctionnement du marché commun, sur le jeu de la concurrence ou simplement sur le montant effectif, pendant une période déterminée, d'aides qui existent dans leur principe mais qui varient nécessairement dans leur montant selon le chiffre d'affaires de l'entreprise
Wir müssen in diesem Zusammenhang zur Kenntnis nehmen, dass es nicht um soziale Kriterien geht, welche die Objektivität der Vergabeverfahren in Frage stellen, sondern um genau das Gegenteil! Es sollen gleiche Voraussetzungen für alle geschaffen werden, die an einer Ausschreibung teilnehmen.Il nous faut bien voir, à ce sujet, qu'il ne s'agit pas que les critères sociaux remettent en question l'objectivité de la procédure de passation de marchés, bien au contraire ! Ce qui importe, c'est de placer sur un pied d'égalité tous ceux qui prennent part à une telle procédure.
Ganz im Gegenteil, wir brauchen eine gemeinschaftliche Solidarität, einen politischen Willen, eine Vision, Vertrauen in die Dynamik Europas und vor allen Dingen ein koordiniertes Vorgehen - ein Vorgehen, welches den strukturellen Wandel sowohl auf nationaler Ebene als auch in der Europäischen Union herbeiführen wird.Au contraire, nous avons besoin de solidarité communautaire, de volonté politique, de vision, de confiance dans le dynamisme de l'Europe et, surtout, d'actions coordonnées, d'actions pour apporter un changement structurel à la fois au niveau national et à l'échelon de l'Union européenne.
In diesem Zusammenhang sei festgestellt , daß der Haushalt der Gemeinschaft weit davon entfernt ist , den europäischen Steuerzahler über Gebühr zu belasten , sondern sich im Gegenteil , im Vergleich zu den einzelstaatlichen Haushalten insgesamt , nach wie vor sehr bescheiden ausnimmt ( etwa 3 % ) .On doit constater à cet égard que le budget de la Communauté , loin de « saigner » le contribuable , reste très modeste ( environ 3 % ) par rapport au total des budgets nationaux .
Im Gegenteil würde beispielsweise eine direkte Subventionierung einen Mitnahmeeffekt auslösen , der die Angebotsstruktur betrieblicher Ausbildungsplätze verzerrt .La récession et la restructur ation , l ' augmentation de la demande et la diminution de l ' offre de postes de formation conduisent à s ' interroger notamment sur la question du financement de la formation .
Es ist im Gegenteil wichtig, dass die Aufgaben der Mittelbewirtschaftung und der Buchführung getrennt sind, dass der Buchführer nicht im Management der Mittel der Fonds engagiert ist.Au contraire, il est important que les tâches des ordonnateurs et du comptable soit séparées, et que le comptable n'ait pas été engagé dans la gestion des moyens financiers des fonds.
- andere führen im Gegenteil nur in Gruppen ( 1 , 2 , 3 , 4 , ) ge gliederte Berufsbenennungen an , ohne Bezug auf die Qualifikation ;- d ' autres , au contraire , ne mentionnent que des appellations d ' emploi rangées par groupe ( 1 , 2 , 3 , 4 ) sans référence à la qualification ;
Im Gegenteil, die Beschleunigung der Beitrittsverhandlungen dürfte sich positiv auswirken.Au contraire, l'accélération des négociations d'élargissement devrait être favorable.
Ganz im Gegenteil , sie hat nicht unwesentliche Folgen für die Ansprüche der Erwerbstätigen und Ar beitslosen und wirkt sich selbst noch unmittelbar auf die Ansprüche der Rentner und der Waisen aus .La Grèce verse l ' équivalent de 4,08 écus d ' allocations familiales par mois pour le premier enfant , 14,07 écus pour deux enfants , 30,72 écus pour trois enfants .
Im Gegenteil, es ist an der Zeit, dass das Europäische Parlament einen gesonderten Ausschuss für Fremdenverkehr einrichtet, der gegenwärtig noch dem Verkehrsausschuss untersteht und kaum einmal auf der Tagesordnung steht.Au contraire, il est temps que le Parlement européen mette en place une commission séparée sur le tourisme, étant donné que pour le moment, celui-ci fait partie de la Commission des transports et ne figure presque sur aucun programme.
Im Gegenteil , in glücklicherweise seltenen Fällen hat sich die Verwaltung des Rates dazu veranlaßt gesehen , streng gegen Beamte vorzugehen , welche die bei der Ausübung ihrer Aufgaben gebotenen berufsständischen Verhaltensregeln nicht respektiert haben . ,Au contraire , il faut se réjouir du fait que l ' administration du Conseil n ' ait que rarement été amenée à prendre des mesures strictes à l ' encontre de fonctionnaires qui n ' auraient pas respecté les règles de comportement professionnel en vigueur dans l ' exercice de leurs fonctions .
Ganz im Gegenteil, ein solches Europa könnte sehr für sich profitieren und auch einen Beitrag für den Rest der Welt leisten.Bien au contraire, une telle Europe a tout à gagner pour elle-même aussi bien qu’à contribuer au reste du monde.
Vom Gegenteil sind lediglich 5 % überzeugt , 23 % habenkeine Meinung .En face , ils nesont que 5 % à ne pas croire à cette idée , et23 % n ont pas d opinion .
Die Auswirkungen sind deswegen nicht weniger dramatisch, im Gegenteil oft sehr viel schlimmer.Les conséquences n'en sont pas moins dramatiques pour autant et souvent même beaucoup plus graves.
Wir müssen im Gegenteil - auch das ist ein Beschluß unserer Fraktion - auf der Grundlage des Berichtes Rothley einen Vorschlag formulieren, den das Parlament auf dem europäischen Gipfel in Wien am 11. und 12. Dezember vorlegen kann.Nous devons au contraire - et c'est ainsi que mon groupe en a décidé - formuler une proposition, basée sur le rapport Rothley, que le Parlement puisse présenter au Conseil des 11 et 12 décembre, à Vienne.
Im Gegenteil, ich denke, dass wir einen großen Fortschritt in Richtung stärkere demokratische Kontrolle in diesem Politikbereich sehen.Je pense, au contraire, que nous allons assister à d'énormes progrès en vue d'un accroissement du contrôle démocratique dans ce domaine d'action.
Ebensowenig können wir es zulassen, daß der Öffentlichkeit der Eindruck vermittelt wird, die Vorschriften der Gemeinschaft würden von Bürokraten erlassen, die keiner Kontrolle unterliegen, während in Wirklichkeit das Gegenteil der Fall ist, wie Sie wissen. Das Verfahren ist relativ komplex, es kommen unabhängige Wissenschaftler zu Wort, die Ausschüsse, die die Regierungen vertreten, die Kommission und indirekt auch dieses Parlament, da wir die gemeinschaftlichen Entscheidungsprozesse ganz aus der Nähe verfolgen.Nous ne pouvons pas non plus donner l'idée à l'opinion publique que les normes communautaires sont décidées par des bureaucrates sans contrôle alors que la procédure - et vous le savez très bien - est tout le contraire: elle est suffisamment complexe et des scientifiques indépendants, des comités qui représentent les gouvernements, la Commission et, indirectement, ce Parlement, y participent, car nous suivons de très près toutes les décisions prises au niveau communautaire.
Im Gegenteil , gravierende Probleme bleiben ungelöst , neue - und immer komplexere - sind bereits vorauszusehen .Des problèmes préoccupants ne sont toujours pas résolus , de nouveaux problèmes - plus complexes encore -apparaissent , d ' autres sont à prévoir .
Im Gegenteil, sie wurden als ideale tibetische Bürger gelobt.Bien au contraire, ils ont chacun été salués comme citoyen Tibétain idéal.
Die französischen Eisenbahnen erleben derzeit eine mit Beschäftigungswachstum einhergehende gewaltige Expansion, indem sie genau das Gegenteil von dem praktizieren, was Herr Jarzembowski in seinem Bericht vorschlägt.Les chemins de fer français connaissent pour le moment une expansion importante, avec une offre d' emploi croissante, en faisant précisément le contraire de ce que préconise M. Jarzembowski dans son rapport.
Zeige Seite 1. Gefunden: 6897 zur Phrase Gegenteil passende Sätze.Gefunden in 2,295 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.