Übersetzungen in Italienisch:

  • Simbolo degli apostoli   

Beispielsätze mit "Apostolisches Glaubensbekenntnis", Translation Memory

add example
- Frau Präsidentin, um diese angebliche globale Erwärmung ist ein geheimnisvoller Nimbus entstanden, der schon fast an einem Glaubensbekenntnis grenzt.(EN) Signora Presidente, attorno a questo presunto riscaldamento globale è nato quasi un credo religioso ammantato di misticismo.
Das ist ja ein GlaubensbekenntnisQuesta sì che è una fede incrollabile
Nach diesem Glaubensbekenntnis, das die Rolle der Europäischen Zentralbank ignoriert, dürften Verstöße gegen den Stabilitäts- und Wachstumspakt gar nicht die angekündigten makroökonomischen Auswirkungen nach sich ziehen.Alla luce di questa professione di fede, che ignora il ruolo della Banca centrale europea, le violazioni del Patto di stabilità e di crescita non avrebbero le ripercussioni macroeconomiche annunciate.
Schließlich möchte ich noch unterstreichen, daß in Übereinstimmung mit Artikel 27, zweiter Absatz, des Statuts bei der Auswahl von Beamten kein Unterschied aufgrund von Rasse, Glaubensbekenntnis oder Geschlecht gemacht wird.Infine, vorrei sottolineare che, in ottemperanza all'articolo 27, II paragrafo dello Statuto, nella selezione dei funzionari non si possono fare distinzioni di razza, sesso e fede religiosa.
In diesem Fall und aufgrund der Tatsache, dass dies kein origineller Vorschlag zum "Schutz der Verbraucher" ist, wird auf das Argument zurückgegriffen, dass der freie Handel das A und O der Verbraucherinteressen darstelle, wodurch wieder einmal ein Glaubensbekenntnis für die Tugenden der freien Marktwirtschaft abgegeben wird.In questo caso, in ragione del fatto che si tratta di una politica non originale per "proteggere gli interessi dei consumatori", argomenta ancora che il libero scambio è l'inizio e la fine degli interessi dei consumatori, facendo nuovamente una professione di fede sulle virtù del libero mercato.
Dieses politische Glaubensbekenntnis faßt erneut die Punkte zusammen, die so oft in unserer Versammlung zum Ausdruck kamen, aber leider trifft diese Zielvorgabe auf starke Widerstände von seiten einiger Mitgliedstaaten oder nationaler Parlamente, und ich denke hier insbesondere an das französische Parlament.Questa professione di fede si ricollega ai punti di vista più volte espressi in seno alla nostra Assemblea, ma purtroppo questo obiettivo si scontra a forti resistenze da parte di alcuni Stati membri o di parlamenti nazionali, penso in particolare al parlamento francese.
Dieser Bericht ist ein absurdes Glaubensbekenntnis.Questa relazione è un credo assurdo.
Dieses antidemokratische Glaubensbekenntnis ist schlechthin verblüffend.Questo credo antidemocratico lascia perplessi.
Man muß sich mit einem konsequenten und effizienten Instrument ausstatten, rechtlicher wie auch politischer Art, das geeignet ist, ein bisweilen unbegründetes politisches Glaubensbekenntnis des konsequenten Handelns umzusetzen, das den Werten, für die wir kompromißlos eintreten, entspricht.E' importante dotarsi di uno strumento coerente ed efficace, tanto giuridico quanto politico, atto a far seguire ad una professione di fede, talvolta gratuita, degli atti coerenti che siano all'altezza dei valori sui quali noi ci dichiariamo intransigenti.
Das Glaubensbekenntnis der Reglementierungsgegner, das einige Kollegen hier angestimmt haben, finde ich höchst paradox.Il credo dell&‧x02BC;antiregolamentazione professato a gran voce da alcuni dei nostri colleghi mi pare del tutto paradossale.
Die Göttlichkeit der Tatkraft und des Geistes hätte es gebraucht, denn hier wie in der Europäischen Verfassung wäre der Bezug auf Gott erforderlich gewesen, nicht als Glaubensbekenntnis, sondern als höheres Gesetz unabhängig vom Menschen, der offensichtlich zwei Wesensarten besitzt: eine niedere, die einen Österreicher zu Hitler macht, und eine göttliche, die aus einem anderen Österreicher Mozart werden lässt.Sarebbe stato necessario menzionare il soffio e lo spirito divino, perché in questo caso, come nella Costituzione europea, si sarebbe dovuto fare riferimento a Dio, non come oggetto di credo religioso, ma come legge superiore che trascende l’uomo, il quale ha chiaramente una natura ancipite: la parte bestiale che ha prodotto un austriaco come Hitler e la parte divina da cui è scaturito un austriaco come Mozart.
Würde der weltweite Freihandel nicht so viele menschliche, industrielle oder soziale Dramen in der Europäischen Union hervorbringen, könnte man über den Bericht von Herrn Kittelmann lachen, denn er ist eher ein Glaubensbekenntnis, ein Credo, und nicht so sehr ein wirklich politischer Bericht., per iscritto. (FR) Se il libero scambio mondiale non generasse tanti drammi personali, industriali o sociali nell'Unione europea, la relazione dell'onorevole Kittelmann potrebbe indurci a sorridere, tanto sembra un atto di fede, un credo, più che una vera relazione politica.
Das Anderssein wird durch die Geburt bestimmt , und diese Bestimmung durch die Geburt , sei es nun Glaubensbekenntnis , Hautfarbe oder Nationalität , darf niemals der Anlaß für Haß oder Konflikt sein .Concludendo vorrei fare riferimento alla proposta congiunta concordata da tutti i partiti ieri sera , e in particolare al secondo paragrafo di quella proposta , che spero sarà votata con successo più tardi .
Ich wundere mich , daß nach ihren Worten zu schließen glühende Anhänger Europas heute mit ihrer Ablehnung in Wirklichkeit ihr Glaubensbekenntnis wi derrufen , indem sie sich einem Vorhaben des Parlaments in den Weg stellen , daß mittelfristig das Ende der europäischen Abhängigkeit von den in den Vereinigten Staaten erzeugten Rüstungsgütern zum Ziel hat .Il mio paese non intende farsi trascinare per la porta di servizio dentro una comunità di difesa . Non vogliamo che il nostro sviluppo economico si basi sull ' industria bellica ; ci sono , e lo sappiamo bene , moltissime altre attività pacifiche in cui noi potremmo tranquillamente trovarci insieme .
Dieser Hinweis wäre doch kein Glaubensbekenntnis gewesen, sondern die Nennung unserer unleugbaren historischen Wurzeln.Tale riferimento avrebbe rappresentato non una scelta confessionale, ma l’identificazione delle nostre innegabili radici storiche.
Für die Europäer ja . für die anderen nicht . Nun . geben Sie ein Glaubensbekenntnis für die Gleichwertigkeit aller Menschen ab !La posizione prevalente nel mio paese , e la mia personale , è di propensione alla concessione dell ' esercizio del voto amministrativo a tutti i cittadini che soddisfino alle condizioni poste dalla proposta di direttiva e dagli emendamenti della commissione giuridica .
Schließlich darf ihm aus seinem Glaubensbekenntnis oder aus seiner Abstammung kein Nachteil er wachsen ( §70 ) .Purché la tutela giurisdizionale non sia invocata direttamente contro il Re , essa viene sempre accordata anche in via principale dai giudici ordinari e dal Consiglio di Stato quando l ' interessato faccia valere la violazione dei propri diritti fondamentali da parte dell ' esecutivo (2 ) .
Der Kult um den Handel, das Glaubensbekenntnis des Freihandels und das Dogma der Globalisierung sind die Vorläufer der absichtlichen Opferung von Hunderttausenden von Arbeitsplätzen in Europa.Il culto del commercio, il credo del liberoscambismo e il dogma del mondialismo procedono al sacrificio deliberato di centinaia di migliaia di posti di lavoro in Europa.
Und hier hätte ich daher von der Kommission gerne etwas mehr gehört als ein bloßes Glaubensbekenntnis; ich möchte wissen, welche konkreten politischen Maßnahmen ergriffen werden sollen, damit wir in der Tat in der Lage sein werden, den Herausforderungen, vor denen wir stehen, auf institutioneller Ebene zu begegnen.A questo proposito avrei voluto che la Commissione non si limitasse a una professione di fede: vorrei sapere quali iniziative politiche concrete vengono intraprese per garantire che l'Unione sia in grado, sotto il profilo istituzionale, di affrontare la sfida che l'attende.
Skovmand . ( DA ) Herr Präsident , in der EG ist es nahezu ein Glaubensbekenntnis , daß die gemeinsame Agrarpolitik mit zum Besten gehört , was man erreicht hat .Faccio notare subito l ' importanza che in essa viene attribuita al fatto che la politica agricola ha costituito un fattore di coesione in seno alla Comunità europea e , altresì , di sviluppo anche in altri settori della politica comunita ria .
Es geht ja nicht darum, ein Glaubensbekenntnis abzugeben, sondern darum, die Grundlage unserer ethischen Infrastruktur kundzutun.Non si tratta di una dichiarazione di fede religiosa, bensì di riconoscere le nostre radici etiche.
Wir wollen uns nun erheben für das GlaubensbekenntnisBeh, ora cari fedeli tutti in piedi per il Credo
Das ist nichts als ein Glaubensbekenntnis. Man muss es Realität werden lassen.Non deve trattarsi di una professione di fede, bisogna tradurla nei fatti.
Ich teile aber nicht die scheinbar wie ein Glaubensbekenntnis insbesondere von den Konservativen vorgebrachte Ansicht, dass die Frage der demografischen Entwicklung mit der Frage der Aufrechterhaltung des europäischen Sozialmodels verknüpft werden muss.Cionondimeno, non condivido l'opinione, che sembra sia stata avanzata come articolo di fede da parte dei conservatori in particolare, che la questione del cambiamento demografico debba essere collegata a quella del mantenimento del modello sociale europeo.
Er ist kein Glaubensbekenntnis.Non è una fede.
Zeige Seite 1. Gefunden: 53 zur Phrase Apostolisches Glaubensbekenntnis passende Sätze.Gefunden in 0,198 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.