Übersetzungen in Italienisch:

  • monito   
    (noun   )
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • ammonizione   
    (noun   )
  • ricordo   
    (noun   )
  • sollecitazione   
  • sollecito   
    (adjv   )

Beispielsätze mit "Mahnung", Translation Memory

add example
In diesem Zusammenhang wird immer auf den Mangel an Mitteln und Personal hingewiesen - andere Redner haben dies bei anderen Themen angesprochen -, und dies trotz der wiederholten Mahnungen durch den Rechnungshof.Si fa sempre notare la mancanza di mezzi e di personale -altri lo hanno sottolineato anche per altri settori - malgrado le frequenti osservazioni della Corte dei conti al riguardo.
Darf ich das, was Sie soeben gesagt haben, als feierliche Mahnung an unseren betroffenen Kollegen gemäß Artikel 110 der Geschäftsordnung sowie in dem Sinne verstehen, daß Sie die Verantwortung, die Sie nach unserer Geschäftsordnung tragen, übernommen haben?Signor Presidente, posso interpretare le sue parole nel senso che lei ha testé pronunciato una solenne ammonizione all'indirizzo del nostro collega, come prescritto dall'articolo 110 del regolamento del Parlamento, e che lei quindi si è assunto la sua responsabilità in ottemperanza a detto regolamento?
Dies betrifft vor allem das Buchführungs- und Rechnungswesen, wo Personalentscheidungen zweifelhaft waren und wo Reformen zu spät und halbherzig angegangen wurden, trotz wiederholter Mahnungen des Rechnungshofes.Ciò vale soprattutto per il sistema della contabilità e della tenuta dei libri, nel contesto del quale le decisioni del personale erano dubbie e le riforme sono state avviate troppo tardi e con scarsa determinazione, nonostante i molteplici moniti della Corte dei conti.
Überschreitet ein Redner seine Redezeit, so kann der Präsident nach einmaliger Mahnung das Wort entziehenLaddove un oratore superi il tempo di parola, il presidente, dopo un primo richiamo, può togliergli la parola
Erwägt sie weitere Maßnahmen gegen Irland, da die ECOFIN-Mahnung unbeachtet blieb?Ventila essa nuovi provvedimenti nei confronti dell'Irlanda, visto che il monito di ECOFIN non sembra sia stato ascoltato?
Die Beihilfe des Departements wird von der ständigen Kommission mit voller Rechtswirkung aufgehoben, falls eine Mahnung erfolglos bleibt, und es kann eine unverzügliche Rückerstattung verlangt werden, wenn der Empfänger nicht die angeforderten Nachweise vorlegtLa Commissione permanente può abrogare di diritto la sovvenzione del dipartimento dopo una diffida rimasta senza esito e chiedere un rimborso immediato se il beneficiario non fornisce i documenti giustificativi richiesti
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wiederaufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si presume che questi abbia esercitato il recesso senza preavviso se non riprende il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Erfolgt die Zahlung bei sonstigen Aktualisierungen nicht vor Ablauf der zweiten Frist, lehnt die Agentur nach förmlicher Mahnung des Registranten die Aktualisierung abQualora il pagamento non sia effettuato entro il secondo termine per altri aggiornamenti, l’aggiornamento viene respinto previa notifica del dichiarante da parte dell’agenzia
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen die gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt dies als Kündigung der Vereinbarung ohne Einhaltung der Kündigungsfrist durch das Unternehmen, falls dieses nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst unter Erfüllung seiner gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di mancato rispetto dell'onere di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro ‧ mese dalla data di intimazione dell'esatto adempimento della convenzione
Kommt das Luftfahrtunternehmen seinen vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend diesen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico, entro un mese dalla data della messa in mora
In Artikel 110 heißt es: " Bei sehr schwerwiegenden Verstößen gegen die Ordnung kann der Präsident - kann , daß heißt, der Sitzungspräsident hat das Recht, es zu tun oder auch nicht zu tun - dem Parlament nach einer feierlichen Mahnung sofort oder später, jedoch spätestens am folgenden Sitzungstag - es muß also der gleiche oder der nächste Tag sein - vorschlagen, eine Rüge zu erteilen, die die unverzügliche Verweisung aus dem Plenarsaal und den Ausschluß für zwei bis fünf Tage zur Folge hat" .L'articolo 110 recita: »Nel caso di infrazioni all'ordine particolarmente gravi, il Presidente, dopo un'ingiunzione solenne, può proporre al Parlamento - può , ossia il Presidente di seduta è autorizzato a farlo o a non farlo - subito o al più tardi nel corso della seduta successiva - pertanto, lo deve fare nella seduta stessa o nella seduta successiva - di pronunciare la censura, che produce di diritto l'esclusione immediata dall'Aula e l'interdizione di ricomparirvi per un periodo da due a cinque giorni».
Kommt das Luftfahrtunternehmen seinen vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend diesen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti oneri, entro un mese dalla data della messa in mora
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen die gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt dies als Kündigung der Vereinbarung ohne Einhaltung der Kündigungsfrist durch das Unternehmen, falls dieses nicht innerhalb von ‧ Tagen nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst unter Erfüllung seiner gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatSi considera recesso senza preavviso il mancato rispetto da parte del vettore di un onere di servizio pubblico qualora il vettore stesso non abbia ripristinato il servizio entro un termine massimo di ‧ giorni, previa intimazione ad adempiere integralmente agli obblighi assunti
Diese unauslöschlichen Bilder sollten uns stets als Mahnung dafür dienen, was passieren kann, wenn wir keine Lehren aus dieser furchtbaren Epidemie ziehen.Queste immagini indimenticabili devono rimanere un memento perenne di quanto potrebbe nuovamente accadere se non trarremo insegnamento da questa terribile malattia.
Die Transparenz der Verfahrensweisen der Mittelvergabe muß deutlich erhöht werden, dies als dringende Mahnung an die deutschen Behörden, vor allen Dingen die Länderbehörden.La trasparenza delle procedure per l'erogazione dei mezzi deve essere sensibilmente migliorata: questo è un invito pressante rivolto all'indirizzo della pubblica amministrazione tedesca, soprattutto al livello dei singoli Länder .
Im Falle schwerwiegender Versäumnisse des Luftfahrtunternehmens bei der Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten gilt der Vertrag als durch das Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst wieder pflichtgemäß aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli obblighi contrattuali da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti obblighi entro un mese dalla data della messa in mora
Durch DAPHNE macht Europa deutlich, welchen Stellenwert die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen hat. Das Programm DAPHNE muss uns auch immer Mahnung und Ansporn sein, den Kampf gegen die Gewalt an Frauen und Mädchen in den Mittelpunkt zu stellen.DAPHNE rappresenta la modalità con cui l'Europa esprime tangibilmente l'importanza che attribuisce alla lotta contro la violenza sulle donne e, come programma, deve essere un costante monito e un incoraggiamento per noi a mettere al centro dell'attenzione la campagna contro la violenza - diretta contro le donne ma anche contro i bambini.
. (EN) Herr Präsident, die Kommission dankt dem Europäischen Parlament für diese aktuelle Mahnung an die Gefahren der Maul- und Klauenseuche.. (EN) Signor Presidente, la Commissione intende ringraziare il Parlamento europeo per la tempestiva sollecitazione circa la presenza di rischi relativi all'afta epizootica.
Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst herzlichen Dank an Herrn Napolitano für seinen guten Bericht und auch für seine Mahnung, voranzuschreiten.Signora Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei ringraziare sentitamente l' onorevole Napolitano per la sua pregevole relazione e per il suo parere.
Drittens, werden die soeben genannten Zahlungsfristen überschritten, so können ohne vorherige Mahnung Beitreibungskosten in Höhe von mindestens 40 Euro und Zinsen in Höhe von mindestens 8 % über dem europäischen EZB-Basiszinssatz in Rechnung gestellt werden.In terzo luogo, qualora non siano rispettati suddetti termini di pagamento, si possono addebitare i costi di recupero pari ad un importo minimo di 40 euro ed un tasso di interesse di almeno l'8 per cento sulla base del tasso d'interesse della BCE senza dover prima inviare alcun sollecito.
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si presume che questi abbia esercitato il recesso senza preavviso se non riprende il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro ‧ mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Doch an der Haltung der französischen Regierung wird auch deutlich, wie diese beiden Staaten auf die Mahnungen der europäischen Institutionen reagieren, wenn sie das überhaupt tun.L'atteggiamento del governo francese, tuttavia, già preannuncia il modo in cui i due Stati risponderanno alle ingiunzioni delle Istituzioni europee, se risponderanno.
Diese ist bis heute nicht beantwortet, und das trotz zweimaliger Mahnung der Parlamentsverwaltung.A tutt'oggi non ho ricevuto alcuna risposta, anche se l'amministrazione del Parlamento l'ha sollecitata in due occasioni.
In Artikel 110 der Geschäftsordnung heißt es, daß in Fällen wie dem vorliegenden der Präsident nach einer feierlichen Mahnung dem Parlament vorschlagen kann, seine Mißbilligung eines solchen Verhaltens des Mitglieds auszusprechen.L'articolo 110 del regolamento stabilisce che in casi come quello in discussione il Presidente, dopo aver solennemente ammonito il Parlamento, lo può invitare ad esprimere la propria riprovazione sul comportamento del deputato interessato.
Zeige Seite 1. Gefunden: 165 zur Phrase Mahnung passende Sätze.Gefunden in 1,36 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.