Übersetzungen in Italienisch:

  • monito   
    (noun   )
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • ammonizione   
    (noun   )
  • ricordo   
    (noun   )
  • sollecitazione   
  • sollecito   
    (adjv   )

Beispielsätze mit "Mahnung", Translation Memory

add example
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wiederaufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che il vettore abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Aber ich meine, daß dies auch eine Mahnung für uns sein sollte, nun endlich mit einer handlungsfähigen europäischen Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik zu beginnen.Penso tuttavia che tale situazione debba essere anche un monito per noi ad avviare una politica estera, di sicurezza e di difesa europea che ci permetta di agire.
Schließen möchte ich mit einer Bitte und einer Mahnung, die ich immer wieder vorbringe: Das Europäische Parlament, das Präsidium und die Fraktionen dürfen es nicht versäumen, sich Gedanken über das Problem der Umstrukturierung des Ausschusses für Haushaltskontrolle zu machen.Concludo con una preghiera e con un monito che non mi stancherò mai di ripetere: il Parlamento europeo, l'Ufficio di presidenza e i gruppi politici non possono esimersi dalla riflessione sulla riorganizzazione cui va sottoposta la commissione per il controllo dei bilanci.
Doch an der Haltung der französischen Regierung wird auch deutlich, wie diese beiden Staaten auf die Mahnungen der europäischen Institutionen reagieren, wenn sie das überhaupt tun.L'atteggiamento del governo francese, tuttavia, già preannuncia il modo in cui i due Stati risponderanno alle ingiunzioni delle Istituzioni europee, se risponderanno.
Im Falle schwerwiegender Versäumnisse des Luftfahrtunternehmens bei der Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten gilt der Vertrag als durch das Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es die Flugdienste nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung wieder pflichtgemäß durchführtIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti oneri, entro un mese dalla data della messa in mora
Dieser Tag muss aber auch eine Mahnung sein, dass das, was bis jetzt errungen wurde, nicht aufs Spiel gesetzt werden darf.La giornata odierna però dev'essere anche una sorta di avvertimento per non mettere a rischio i risultati raggiunti finora.
In diesem Zusammenhang prüfte der Rat ebenfalls die Empfehlungen der Kommission, diesen Mitgliedstaaten eine vorläufige Mahnung zu senden - die berühmte Frühwarnmethode -, damit sie ein zu hohes öffentliches Defizit vermeiden.A questo proposito, il Consiglio ha inoltre esaminato le raccomandazioni della Commissione volte ad avvertire in via preventiva, ossia con il famoso metodo dell'early warning, i suddetti Stati membri affinché potessero prevenire un eccessivo disavanzo pubblico.
Der Vertrag kann von beiden Seiten nur gekündigt werden, wenn die andere Seite den Vertrag nicht erfüllt hat und trotz schriftlicher Mahnung die erforderlichen Korrekturen nicht unverzüglich vornimmt. Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt hiervon unberührtIn questo caso, la parte che ha diritto di recedere dal contratto determina il periodo di preavviso per la risoluzione del contratto
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wiederaufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si presume che il vettore abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Möge das demütige Nachdenken über die Tragödie von Auschwitz die Schuldigen läutern und der heutigen Welt eine Mahnung sein.Dobbiamo fare sì che l’umile riflessione sulla tragedia di Auschwitz lavi la colpa e sia un monito per il mondo di oggi.
Des weiteren scheint sich die Behauptung, daß der Euro zu einem Konsens hinsichtlich moderater Lohnabschlüsse geführt habe, angesichts der wiederholten nervösen Mahnungen der Europäischen Zentralbank an die Adresse der Gewerkschaften wegen ihrer angeblich zu weit gehenden Forderungen nicht wirklich zu bestätigen.Analogamente, l' idea secondo cui l' Europa avrebbe favorito un consenso sulla moderazione salariale non mi sembra proprio confermata dalle ripetute e nervose ingiunzioni che la Banca centrale europea indirizza ai sindacati, ritenuti troppo esigenti.
Im Falle schwerwiegender Versäumnisse des Luftfahrtunternehmens bei der Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten gilt der Vertrag als durch das Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst wieder pflichtgemäß aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti oneri entro ‧ mese dalla data della messa in mora
Das haben wir nacheinander in verschiedenen Bereichen gesehen, so auch bei der Telekommunikation und im Flugverkehr, obwohl wir vor der dortigen Deregulierung die gleichen Mahnungen gehört haben.Lo abbiamo visto in vari settori, uno dopo l’altro, compresi i settori delle telecomunicazioni e del trasporto aereo, e abbiamo sentito anche allora le stesse argomentazioni ammonitorie prima che fosse attuata la deregolamentazione.
Da keine Antwort einging, sendeten die Dienste der Kommission mit Telex AGR ‧ vom ‧. Dezember ‧ eine Mahnung an die italienischen Behörden und forderten sie auf, innerhalb eines Monats zu antwortenNon avendo ricevuto risposta, con il telex AGR ‧ del ‧ dicembre ‧ i servizi della Commissione hanno inviato un sollecito alle autorità italiane, invitandole a rispondere entro un mese
Durch DAPHNE macht Europa deutlich, welchen Stellenwert die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen hat. Das Programm DAPHNE muss uns auch immer Mahnung und Ansporn sein, den Kampf gegen die Gewalt an Frauen und Mädchen in den Mittelpunkt zu stellen.DAPHNE rappresenta la modalità con cui l'Europa esprime tangibilmente l'importanza che attribuisce alla lotta contro la violenza sulle donne e, come programma, deve essere un costante monito e un incoraggiamento per noi a mettere al centro dell'attenzione la campagna contro la violenza - diretta contro le donne ma anche contro i bambini.
Im Falle schwerwiegender Versäumnisse des Luftfahrtunternehmens bei der Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten gilt der Vertrag als durch das Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst wieder pflichtgemäß aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico, entro un mese dalla data della messa in mora
Betrifft: ECOFIN-Mahnung an Irland Der ECOFIN-Rat hat Anfang des Jahres Irland wegen seines Staatshaushalts kritisiert und darauf hingewiesen, dass die Wirtschaftspolitik des Landes zu einer allzu hohen Inflation führt.Oggetto: Monito del Consiglio ECOFIN all'Irlanda Il Consiglio ECOFIN per i problemi economici e finanziari ha, all'inizio dell'anno, criticato il bilancio statale dell'Irlanda sostenendo che la politica economica del paese è atta ad ingenerare spinte inflazionistiche.
Im Falle schwerwiegender Versäumnisse des Luftfahrtunternehmens bei der Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten gilt der Vertrag als durch das Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst wieder pflichtgemäß aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli obblighi contrattuali da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti obblighi entro un mese dalla data della messa in mora
Aus dem Munde von Philippe Herzog kam die Mahnung, wir sollten uns vor einem gewissen Nord-Süd-Optimismus hüten.L'onorevole Herzog ci ha esortati a prendere le distanze da un ingenuo ottimismo.
Dennoch, und trotz der Mahnung der Europäischen Kommission, setzt die Stadtverwaltung von Madrid die Arbeiten Tag und Nacht fort.Ciononostante, l’continua con questo lavoro giorno e notte nonostante il preavviso della Commissione europea.
Der Vertrag kann von beiden Seiten nur gekündigt werden, wenn die andere Seite den Vertrag nicht erfüllt hat und trotz schriftlicher Mahnung die erforderlichen Korrekturen nicht unverzüglich vornimmtLe parti possono recedere dal contratto esclusivamente se una di esse non rispetta gli obblighi contrattuali e, nonostante un avvertimento scritto, non vi pone rimedio tempestivamente
Dennoch möchte ich auf die Mahnung des Herrn Kommissars, über die eigentlichen Wurzeln des Extremismus nachzudenken, zurückkommen.Tuttavia, vorrei fare riferimento all'esortazione del Commissariosulla necessità di riflettere sulle radici profonde dell'estremismo.
Kommt das Luftfahrtunternehmen seinen vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend diesen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico, entro un mese dalla data della messa in mora
Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich im Namen der Präsidentschaft des Rates sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Beiträge, Ihre Anstöße, aber auch für die bisher ergriffenen Initiativen zu diesem sehr wichtigen Thema und auch für die bei manchen Beiträgen zum Ausdruck gebrachten Mahnungen bedanken.Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, a nome della Presidenza del Consiglio desidero esprimere un sentito ringraziamento per i vostri contributi, i vostri suggerimenti e soprattutto per le iniziative che fino ad oggi avete intrapreso su questo tema importante e anche per i moniti espressi da alcuni oratori.
Zeige Seite 1. Gefunden: 165 zur Phrase Mahnung passende Sätze.Gefunden in 0,558 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.