Übersetzungen in Italienisch:

  • monito   
    (noun   )
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • ammonizione   
    (noun   )
  • ricordo   
    (noun   )
  • sollecitazione   
  • sollecito   
    (adjv   )

Beispielsätze mit "Mahnung", Translation Memory

add example
Eigentlich habe ich dem, was bei dieser Aussprache gesagt worden ist, nicht sehr viel hinzuzufügen. Ich möchte nur unterstreichen, dass die Beschlüsse des Rates, auch im Lichte der heutigen Ausführungen von Kommissar Patten, völlig zukunftsgerichtet sind und mithin einige eindringliche Mahnungen an die Adresse beider Hauptbeteiligten, Israel einerseits und die Palästinensische Autonomiebehörde andererseits, beinhalten, wobei es nicht darum geht, schlichtweg der Opfer auf beiden Seiten so gerecht und billig wie möglich zu gedenken, sie zu betrauern und gebührend zu ehren.Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, non ho molto da aggiungere a quanto già detto nel corso del dibattito; vorrei soltanto sottolineare che tutte le decisioni del Consiglio, anche alla luce di quanto affermato dal Commissario Patten, sono tese al futuro e quindi contengono una serie di moniti urgenti rivolti alle due parti in causa, vale a dire Israele e l' Autorià palestinese, e non sono intese a ricordare, a deplorare e, se del caso, a commemorare in maniera quanto più paritaria ed equa le vittime delle due parti.
Ich lese Ihnen trotzdem noch das weitere vor: " Der Präsident kann nach einer feierlichen Mahnung dem Parlament sofort oder später, jedoch spätestens am darauffolgenden Sitzungstag" - nachdem das ganze eine Nacht lang überschlafen worden ist - " vorschlagen, eine Rüge zu erteilen, die die unverzügliche Verweisung aus dem Plenarsaal und den Ausschluß für zwei bis fünf Tage zur Folge hat.Ma dato che siamo alla vigilia di Christmas ... Vi leggo comunque il seguito: »Il presidente può, dopo un richiamo solenne, proporre al Parlamento, immediatamente o al più tardi nel corso della seduta successiva» - la notte porta consiglio - »di pronunciare nei suoi confronti, la censura che comporta di diritto l'espulsione immediata dall'aula e il divieto di rientrarvi per un periodo da due a cinque giorni.
Wir fordern ja auch in unserer Entschließung seine unverzügliche Freilassung, und wir sollten das, was er sagt, als Mahnung sehen, denn hier geht es ja nicht um einen plötzlich eskalierenden Konflikt, hier geht es darum, daß im Kosovo seit Jahren systematisch Diskriminierung, Folter, Vertreibung bis hin zum Völkermord betrieben wird.Nella nostra risoluzione chiediamo la sua immediata liberazione e dovremmo considerare le sue dichiarazioni come un ammonimento, in quanto quello del Kosovo non è un conflitto che è dilagato all'improvviso; al contrario, nella regione da anni si attuano in maniera sistematica discriminazioni, torture, persecuzioni sino al genocidio.
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als von diesem Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst gemäß den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che il vettore abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Ihr Werk, das unter beschwerlichsten Bedingungen entstanden ist, soll eine Mahnung an die ganze Welt sein, die Probleme Algeriens nicht zu ignorieren.Il suo lavoro, nelle circostanze più difficili, è un modo efficace di ricordare al mondo i problemi che si trova ad affrontare l'Algeria.
Seine kategorische Verurteilung und seine Mahnung, den Opfern und Betroffenen Respekt entgegenzubringen, muss eine Konstante in unseren Erklärungen und in unserer Positionierung sein.La sua condanna totale e l'appello alla necessità di rispettare le vittime e le persone coinvolte devono costituire una costante nelle nostre dichiarazioni e nelle nostre posizioni.
Dann bleibt die Unabhängigkeit der EZB gewahrt. Das Ergebnis ist eine stabile Wirtschaftspolitik mit Mahnung zu Strukturreformen in Europa.In tal modo, si garantirebbe l'indipendenza della Banca centrale e si darebbe vita a una politica economica stabile che condurrebbe alle necessarie riforme strutturali in Europa.
Darf ich das, was Sie soeben gesagt haben, als feierliche Mahnung an unseren betroffenen Kollegen gemäß Artikel 110 der Geschäftsordnung sowie in dem Sinne verstehen, daß Sie die Verantwortung, die Sie nach unserer Geschäftsordnung tragen, übernommen haben?Signor Presidente, posso interpretare le sue parole nel senso che lei ha testé pronunciato una solenne ammonizione all'indirizzo del nostro collega, come prescritto dall'articolo 110 del regolamento del Parlamento, e che lei quindi si è assunto la sua responsabilità in ottemperanza a detto regolamento?
Die jüngsten schweren Verletzungen der Grundrechte und -freiheiten in China, wozu die Verfolgung von politischen Gegnern und Menschenrechtsaktivisten oder der nationalen Minderheiten gehört, dürfen nicht ohne eine entschiedene Mahnung und Warnung von seiten der EU bleiben.Le più recenti e gravi violazioni dei diritti e delle libertà fondamentali in Cina, con la persecuzione di oppositori politici e di difensori dei diritti dell'uomo e delle minoranze nazionali, debbono essere sottolineate con decisione e con un monito da parte della UE.
Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich im Namen der Präsidentschaft des Rates sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Beiträge, Ihre Anstöße, aber auch für die bisher ergriffenen Initiativen zu diesem sehr wichtigen Thema und auch für die bei manchen Beiträgen zum Ausdruck gebrachten Mahnungen bedanken.Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, a nome della Presidenza del Consiglio desidero esprimere un sentito ringraziamento per i vostri contributi, i vostri suggerimenti e soprattutto per le iniziative che fino ad oggi avete intrapreso su questo tema importante e anche per i moniti espressi da alcuni oratori.
Trotz zweifacher Mahnungen hat der Rat Anfragen des Europäischen Parlaments nicht beantwortet.Nonostante due richiami, il Consiglio non ha risposto alle interrogazioni del Parlamento europeo.
Ich halte diese Debatte in der Tat für angebracht, weil es das erste Mal ist, dass die Kommission dieses ihr von den Verträgen an die Hand gegebene Instrument einsetzt: unter Hinweis auf die Anforderungen des Haushaltsstabilitätspakts eine Empfehlung, gewissermaßen eine politische Mahnung, an einen Staat zu richten.In realtà, ritengo opportuno tenere tale dibattito poiché è la prima volta che la Commissione utilizza questo strumento conferitole dai trattati: vale a dire rivolgere una raccomandazione, in un certo qual modo pronunciare una sanzione politica, a uno Stato con riferimento alle esigenze connesse al patto di stabilità di bilancio.
Mit der zweiten Rüge wird beanstandet, dass die Beklagte ferner die praktische Wirksamkeit dieser Richtlinien verkannt habe, indem sie in der französischen Regelung vorab eine zwingende Phase der Mahnung des öffentlichen Auftraggebers vorsehe, die den Lauf der Frist, die zwischen der Bekanntgabe der Vergabeentscheidung und der Unterzeichnung des diesen Auftrag betreffenden Vertrags zu beachten sei, nicht hemmeCon la seconda censura, la Commissione rimprovera altresì alla convenuta di ignorare l'effetto utile delle direttive in questione in quanto la disciplina francese prevede una fase preliminare di messa in mora obbligatoria dell'autorità aggiudicatrice, che di per sé non sospende il termine da rispettare tra la notifica della decisione di aggiudicazione dell'appalto e la sottoscrizione del relativo contratto
Kommt das Luftfahrtunternehmen seinen vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend diesen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti oneri, entro un mese dalla data della messa in mora
Dennoch möchte ich auf die Mahnung des Herrn Kommissars, über die eigentlichen Wurzeln des Extremismus nachzudenken, zurückkommen.Tuttavia, vorrei fare riferimento all'esortazione del Commissariosulla necessità di riflettere sulle radici profonde dell'estremismo.
Im Namen des Rates und damit im Namen sämtlicher Mitgliedstaaten möchte ich jedoch darauf hinweisen, daß das Unglück, das sich vor zehn Jahren im Kernkraftwerk Tschernobyl ereignete, für uns alle eine Mahnung bedeutete: eine Mahnung vor nicht sorgfältigem Gebrauch der Wissenschaft, jener Wissenschaft, die vielmehr in den Dienst vor allem des Menschen gestellt werden muß, die sich jedoch gegen den Menschen wenden kann, wenn sie nicht auf das richtige Ziel ausgerichtet ist, bzw. wenn es dafür keine Möglichkeit der Kontrolle gibt, und wenn dafür nicht jene Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden können, wie sie heute von Frau Bjerregaard sehr ausführlich dargelegt wurden.Vorrei però ricordare, a nome del Consiglio e quindi a nome di tutti i paesi membri, che quanto è avvenuto nella centrale nucleare di Cernobil dieci anni fa, ha assunto per noi tutti il valore di un monito: un monito su un cattivo uso della scienza, di quella scienza che, invece, deve essere diretta soprattutto all'uomo, di quella scienza che può andare contro l'uomo quando non è diretta a dei giusti fini o, meglio ancora, quando non trova modo di essere controllata e sottoposta a quelle cautele che, appunto, il Commissario Bjerregaard ha esposto con particolare dovizia di dettagli.
Jede Vertragspartei kann außerdem ein von ihr erteiltes Züchterrecht aufheben, wenn innerhalb einer bestimmten Frist und nach MahnungInoltre, ogni parte contraente può far decadere il costitutore dal diritto che essa gli aveva conferito quando, entro un termine prescritto e successivamente alla messa in mora
Die Mahnungen der Kommission an die neue Regierung Raffarin, die deren Spielraum noch weiter einengen werden, sollten allen Franzosen klar machen, dass die uniformisierende Zwangsjacke des Stabilitätspakts in bestimmten Fällen dem nationalen Interesse zuwiderlaufen kann.I moniti della Commissione al nuovo governo Raffarin, miranti a ridurre ulteriormente il proprio margine di manovra, dovrebbero dimostrare ai francesi che la costrizione uniforme del patto di stabilità talvolta può andare contro l'interesse nazionale.
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wiederaufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che il vettore abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Herr Präsident, ich glaube nicht, daß Ihre Mahnung mein Grundrecht auf Redefreiheit beeinträchtigt; dessen kann ich Sie versichern.- (FR) Signor Presidente, non considererò il suo avvertimento come una violazione del mio fondamentale diritto di parola, glielo assicuro.
Die geringe Wahlbeteiligung im Jahr 2004 war leider als deutliche Mahnung aufzufassen, dass die Gemeinschaft dringend lernen muss, besser mit ihren Bürgern zu kommunizieren.La scarsa affluenza alle urne nel 2004 è stata purtroppo un chiaro monito del fatto che l’Unione europea deve imparare a comunicare di più con i cittadini.
teilt die Analyse der Kommission, nach der Umweltprobleme in Städten besonders komplex sind, weil ihre Ursachen miteinander verknüpft sind, und bekräftigt die Mahnung der Kommission, dass lokale Initiativen zur Lösung eines Problems anderenorts neue Probleme schaffen könnencondivide l'analisi della Commissione secondo cui la particolare complessità dei problemi ambientali delle città dipende dall'interdipendenza delle loro cause e sottolinea l'avvertimento della Commissione che talune iniziative locali per risolvere un problema possono creare nuovi problemi altrove
Die Beihilfe des Departements wird von der ständigen Kommission mit voller Rechtswirkung aufgehoben, falls eine Mahnung erfolglos bleibt, und es kann eine unverzügliche Rückerstattung verlangt werden, wenn der Empfänger nicht die angeforderten Nachweise vorlegtLa Commissione permanente può abrogare di diritto la sovvenzione del dipartimento dopo una diffida rimasta senza esito e chiedere un rimborso immediato se il beneficiario non fornisce i documenti giustificativi richiesti
Und sie dient einmal mehr als Mahnung an jene, die in China ein Land gesehen haben, das bereit und aufgeschlossen genug war, um eine internationale und sicherlich auf Solidarität gerichtete Veranstaltung wie die Olympischen Spiele zu organisieren.Una volta di più fa anche da promemoria per coloro che vedevano la Cina come un paese pronto e di vedute sufficientemente ampie per organizzare un evento internazionale che si suppone incentrato sulla solidarietà, quali sono i Giochi olimpici.
Zeige Seite 1. Gefunden: 165 zur Phrase Mahnung passende Sätze.Gefunden in 0,484 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.