Übersetzungen in Deutsch:

  • kuhstall   
  • rinderstall   
  • viehunterstand   

Beispielsätze mit "alojamiento del ganado bovino", Translation Memory

add example
Los sistemas de alojamiento para el ganado bovino , la cojera y el comporta miento ; actas de un seminario celebrado en Bruselas en junio de 1986.und dadurch zu beträchtlichen finanziellen Verlusten für den Landwirt führen kann .
el operador de la empresa alimentaria garantice que los bovinos jóvenes permanecen en condiciones de alojamiento controladas y sistemas de producción integrados, conforme a lo dispuesto en el apéndice del presente anexoDer Lebensmittelunternehmer stellt sicher, dass junge Rinder unter kontrollierten Bedingungen und in einem integrierten Produktionssystem gemäß der Anlage zum vorliegenden Anhang gehalten werden
En relación con las deficiencias en los registros del ganado y demás, la aplicación del plan de exportación conforme a un calendario establecido, tal como yo lo entiendo, protege la salud pública y garantiza la seguridad alimentaria en relación con la exportación de carne de bovino del Reino Unido.Was Bestandsdefizite usw. angeht, so dient das DBES-System nach meinem Verständnis dem Schutz der Volksgesundheit und der Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit in bezug auf den Export von britischem Rindfleisch.
El artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ reserva la venta de cereales exclusivamente a las asociaciones o cooperativas de ganaderos dedicados a la cría de ganado bovino, ovino y caprino o a unidades de transformación que hayan celebrado contratos de cooperación con estas asociaciones o cooperativasGemäß Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ ist der Verkauf des Getreides ausschließlich den Verbänden oder Genossenschaften von Rinder-, Schaf- und Ziegen-haltern bzw. den Verarbeitungsbetrieben vorbehalten, die Verträge über die Zusammenarbeit mit diesen Verbänden oder Genossenschaften geschlossen haben
Si bien reconocemos la preocupación y las gestiones del Comisario Fischler para modificar reglamentos a fin de aligerar la carga de los ganaderos, la realidad es que se está vendiendo ganado bovino, ovino y porcino a precios inferiores a los de coste o, en el mejor de los casos, con beneficios marginales.Während wir Kommissar Fischlers Sorgen und Bemühungen bei der Modifizierung der Verordnungen zur Entlastung der Bauern anerkennen, sieht die Wirklichkeit so aus, daß Rinder, Schafe und Schweine mit Verlust oder bestenfalls zu Grenzerlösen verkauft werden.
Se concede una subvención máxima del ‧ % de las primas pagadas por los seguros del ganado bovinoEs wird ein Zuschuss von max. ‧ % der geleisteten Prämien zur Rinderversicherung gewährt
Las limitaciones presupuestarias y comunitarias no pueden ser una disculpa para no adoptar las medidas indispensables con vistas a la resolución del problema, apoyando simultáneamente a los agricultores que crían ganado bovino.Die gemeinschaftlichen und haushaltspolitischen Zwänge dürfen keine Entschuldigung dafür sein, dass die Maßnahmen, die zur Lösung des Problems unbedingt notwendig sind, nicht getroffen werden, gleichzeitig jedoch die Landwirte, die Rinder züchten, unterstützt werden.
Otro ejemplo es el de la validación de los métodos en el marco de la encefalopatía espongiforme bovina y de la seguridad de la alimentación animal: uno encaminado a probar el tratamiento térmico apropiado de las harinas animales según la legislación y el otro a permitir la detección de harinas animales en la alimentación del ganado.Ein weiteres Beispiel ist die Validierung der Methoden im Zusammenhang mit der Bovinen Spongiformen Enzephalopathie und der Tierernährungssicherheit. Eine der Methoden gilt dem Nachweis der ordnungsgemäßen Hitzebehandlung von Tiermehlen entsprechend den gesetzlichen Vorschriften und die andere dem Nachweis von Tiermehlen in Futtermitteln.
Los productores de ganado bovino necesitan todo el apoyo que se les presta, pero en vista de las dificultades con que se enfrentan actualmente no les conviene que se les plantee una competencia generada por sectores de existencias como consecuencia del desequilibrio de los regímenes respectivos.Während die Rindfleischerzeuger angesichts ihrer gegenwärtigen Schwierigkeiten auf die volle Unterstützung, die ihnen gewährt wird, angewiesen sind, liegt es andererseits nicht in ihrem Interesse, dass durch ein Ungleichgewicht in den betreffenden Systemen eine Konkurrenzsituation zwischen Trockenfutterfressern entsteht.
En el nuevo proyecto legislativo se incluyen medidas de compensación para las reducciones en el precio del ganado bovino, pero aún hay que seguir trabajando más para conseguir que los agricultores irlandeses y europeos estén totalmente protegidos cuando tenga lugar la transición al nuevo euro.Maßnahmen zum Ausgleich der Preisrückgänge bei Rindfleisch sind Bestandteil der neuen Verordnungsentwürfe, doch bleibt noch mehr zu tun, um zu gewährleisten, daß die irischen und europäischen Bauern beim Übergang zum Euro rundum geschützt sind.
Los dossiers que actualmente se tratan en la OMC, como el del plátano o el del uso de las hormonas para la alimentación de ganado bovino destinado al consumo, muestran que los principios de precaución y de producción durable son desdeñados por los grupos de presión americanos.Die Dossiers, die gerade im Rahmen der WTO behandelt werden, wie zum Beispiel das Dossier über Bananen oder das Dossier über die Verwendung von Hormonen bei der Herstellung von Rindfleisch, zeigen, daß die Grundsätze der Vorbeugung und des dauerhaften Schutzes von den amerikanischen Lobbies völlig außer acht gelassen werden.
Código NACE ‧.‧ Explotación del ganado bovino para la producción de lecheCode NACE ‧.‧ Haltung von Milchkühen
En la sentencia relativa a la inseminación artificial del ganado bovino en Francia.1 el Tribunal de Justicia reconoció , como se ha observado anteriormente , que la normativa francesa que concede derechos exclusivos en cada departamento a un centro autorizado de inseminación crea una posición dominante en una parte sustancial del mercado común.5Mit seinem Urteil künstliche Rinderbesamung in Frankreich " ( 4 ) hat der Gerichts hoffestgestellt , daß die französischen Regelung , der zufolge in jedem Departement einem zugelassenen Zentrum das ausschließliche Recht zur Bereitstellung von Samen gewährt wird , eine beherrschende Stellung in einem wesentlichen Teil des Gemeinsamen Marktes schafft ( 5 ) .
Habida cuenta de que el ganado lechero supone más de dos tercios del MBE total de la explotación , esta quedará ' clasificada como " explotación de bovinos especializada - orientación leche " .Da die Milchviehhaltung für mehr als/ 2/ 3 des gesamtbetrieblichen StDB sorgt , ist der Betrieb den " spezialisierten Milchviehbetrieben " zuzuordnen ,
Prejudicial Consiglio di Stato Interpretación de la letra c ) del apartado 3 del artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n " 797/ 85 del Consejo , relativo a la mejora de la eficacia de las estructuras agrarias Ayudas destinadas a la extensificación de la producción de carne de bovino Requisitos para su obtención Bovinos Reducción del ganadoVorabentscheidungsersuchen der französischen Cour de cassation Auslegung der Artikel 30 und 36 EGVertrag und des Artikels 2 der Verordnung ( EWG ) Nr. 2081/ 92 des Rates vom 14. Juli 1992 zum Schutz von geographischen Angaben und
si se trata de productos sanguíneos de animales de la especie bovina, que éstos han sido sometidos a un tratamiento completo que garantice la destrucción de los agentes patógenos de las enfermedades del ganado bovino enumeradas en el primer guiónfalls es sich um Rinderbluterzeugnisse handelt-daß sie einer vollständigen Behandlung unterzogen worden sind, die gewährleistet, daß die Erzeugnisse von den Erregern der unter dem ersten Gedankenstrich genannten Rinderkrankheiten frei sind, oder
En vista de ello y en vista de que Irlanda es una isla, y que sin exportaciones de ganado vivo habrá una norma de concentración que funcionará muy estrechamente, especialmente para los precios de la ternera y el ganado bovino, ¿podría darnos esperanzas de que esta cuestión se abordará o se llegará a un compromiso antes de la votación del Tratado de Lisboa el 2 de octubre?Angesichts dessen und angesichts der Tatsache, dass Irland eine Insel ist und dass ohne Ausfuhren von Lebendvieh dort ein gemütliches Kartell vorherrschen wird, speziell bei Preisen von Rind- und Schaffleisch, können Sie uns irgendwie Hoffnung geben, dass dieses Thema vor der Abstimmung zum Vertrag von Lissabon am 2. Oktober behandelt werden wird?
La solución más eficaz en función del costo, desde el punto de vista de una política agrícola común, consiste en lograr que el régimen del ganado ovino y ganado caprino, junto con las repercusiones del régimen bovino, estimule la asignación de la mayor superficie posible de tierras en Europa a la producción de ganado ovino.Die kostengünstigste Lösung aus der Sicht einer gemeinsamen Agrarpolitik besteht darin, sicherzustellen, dass die Regelungen für Schafe und Ziegen, zusammen mit der Wirkung des Rindfleischsystems dazu anregen, in Europa soviel Land wie nur möglich der Schaferzeugung vorzubehalten.
cuatro semestres en el caso del ganado bovino y seis trimestres en el caso del ganado porcino para los Estados miembros que elaboren previsiones una vez al añofür Mitgliedstaaten, die ihre Vorausschätzungen einmal jährlich erstellen, vier Halbjahre für Rinder und sechs Vierteljahre für Schweine
Otros problemas en el ámbito agrícola siguen encontrándose en la directiva de la CE sobre las hormonas ( prohibición del engorde de ganado vacuno con hormonas y pro hibición del uso de la somatotropina bovina ( BST ) en la que los EE . UU . ven un obstáculo comercial .Hormonen und des Verbots der Verwendung von Bovine Somatropine ( BST ) was die USA als Handelshemmnisse ansehen .
Peso en canal: el peso de la canal en frío, que, en el caso del ganado porcino, en particular, se obtiene sustrayendo el ‧ % del peso registrado en caliente ‧ minutos como máximo después de desangrado el animal, y en el caso del ganado bovino, sustrayendo el ‧ % del peso registrado en caliente ‧ minutos como máximo después de desangrado el animalDer Begriff Schlachtgewicht bezeichnet das Gewicht des abgekühlten Schlachtkörpers, das insbesondere bei Schweinen errechnet wird, indem von dem spätestens ‧ Minuten nach dem Ausbluten des Tieres aufgezeichneten Gewicht des warmen Schlachtkörpers ‧ % abgezogen werden, und das bei Rindern errechnet wird, indem von dem spätestens ‧ Minuten nach dem Ausbluten des Tieres aufgezeichneten Gewicht des warmen Schlachtkörpers ‧ % abgezogen werden
McCUBBIN estándares más altos posibles de control , y sería natural mente en gran beneficio y comodidad de nuestros pro ductores de ganado bovino saber que sus competidores del continente están sujetos a exactamente el mismo grado de rigor .behauptet werden als von meinem verehrten Freund , dem Abgeordneten der Insel Wight .
¿Cuándo considera el miembro de la Comisión que se autorizará la exportación de carne de bovino británica procedente de ganado certificado, tal y como se dispone en la documentación presentada por el Ministerio de Agricultura del Reino Unido a la Comisión Europea?Wann ist nach Ansicht der Kommission die Aufhebung des Exportverbots für britisches Rindfleisch aus zertifizierten Herden zu erwarten, die das britische Landwirtschaftsministerium bei der Kommission beantragt hat?
Directiva 88/ 406/ CEE del Consejo , de 14 de junio de 1988 , que modifica la Directiva 64/ 432/ CEE relativa a la leucosis enzoótica del ganado bovino y que revoca la Directiva 80/ 1102/ CEE .Richtlinie 88/ 406/ EWG des Rates vom 14. Juni 1988 zur Änderung der Richtlinie 64/ 432/ EWG hinsichtlich der Rinderleukose und zur Aufhebung der Richtlinie 80/ 1102/ EWG .
A principios de 1993 se elaboró un reglamento sobre la calidad, y en febrero de este año se introdujeron disposiciones sobre el sistema de reconocimiento del ganado, los pasaportes de animales, los sistemas de reconocimiento de animales y el etiquetado de la carne de bovino.Zu Beginn des Jahres 1993 wurde eine Qualitätsrichtlinie und im vergangenen Februar ein Kennzeichnungssystem für Rinder entwickelt sowie Regelungen zu einem Tierpaß, zu einem Tiererkennungssystem und zur Kennzeichnung von Rindfleisch geschaffen.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1848777 zur Phrase alojamiento del ganado bovino passende Sätze.Gefunden in 336,983 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.