Übersetzungen in Deutsch:

  • Diagrammdesignfunktion   

Beispielsätze mit "característica de diagramación", Translation Memory

add example
A Angela Fairbank se debe la composición del texto , así como la presentación y diagramación del documento . El autor agredec e a Paul Bantzer , Cornells Broekhuizen , Jacques De Dooy , Raymonde Denagtergael , Arlette Fernandes , Alain Joaris , Gina Lopes , Ricardo Rocha , Muriel Werts y Anne-Marie Wielki su colaboración en la redacción y preparación del presente Vademécum .Für Textverarbeitung , Gestaltung und Formatierung sorgte Angela Fairbank .
FICHA TÉCNICA O RESUMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTOZUSAMMENFASSUNG DER MERKMALE DES ARZNEIMITTELS
Estos registros contendrán, para cada subsistema o parte del subsistema de que se trate, las características principales (por ejemplo, los parámetros fundamentales) y su conformidad con las características prescritas por las ETI aplicablesDarin werden für das jeweilige Teilsystem oder Teile davon die Hauptmerkmale (z. B. die Eckwerte) und deren Übereinstimmung mit den in den anzuwendenden TSI vorgeschriebenen Merkmalen dargestellt
La frecuencia de los pagos provisiondes se establecerá en las condiciones espedales de acuerdo con las características de los suministros .Die zeitliche Folge der Abschlagszahlungen wird unter Berücksichtigung der besonderen Merkmale der Lieferungen in den Besonderen Bestimmungen festgelegt .
RESUMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Y ENVASE INMEDIATOZUSAMMENFASSUNG DER MERKMALE DES TIERARZNEIMITTELS UND PRIMÄRVERPACKUNG
El soporte de la lámpara de incandescencia reunirá las características expuestas en la Publicación CEI noDie Glühlampenfassung muss die in der IEC-Veröffentlichung ‧ festgelegten Eigenschaften haben
El número de vehículo europeo se modificará cuando ya no corresponda a la capacidad de interoperabilidad o las características técnicas indicadas en el presente anexo debido a modificaciones técnicas del vehículoDie europäische Fahrzeugnummer ist zu ändern, wenn sie aufgrund technischer Veränderungen des Fahrzeugs für die Interoperabilitätseignung oder die technischen Merkmale gemäß dieser Anlage nicht mehr zutrifft
la obtención de características mecánicas cada vez más regulares y e levadas con la continuación de la puesta a punto de tratamientos termomecánicos , es decir , de caminos de laminado todavía más perfeccionados ; nados ;Das Erreichen von immer gleichmäßigeren und höheren mechanischen Eigenschaften bei einem zunehmenden Anteil thermomechanisch gewalzter Stähle als Voraus setzung immer leistungsfähigerer Warmbandwalzwerke . werke .
Helsinki ha desarrollado un sistema de bonos para que las empresas puedan " ir de compras " para obtener servicios de apoyo en materia de innovación , etc. , etc. El intercambio de experiencias y la cooperación entre las regiones son algunas de las características más notables de la iniciativa .Helsinki hat ein Gutscheinsystem für Unternehmen entwickelt , das eine bessere Unterrichtung über die innovationsfördemden Dienstleistungen ermöglicht , usw. Der Erfahrungsaustausch und die Zusammenarbeit zwischen Regionen sind einige der bezeichnendsten Merkmale des Vorhabens .
Además de los requisitos establecidos en las letras a) y b) del apartado ‧ y especificados en la autorización, las etiquetas o documentos que acompañen a los piensos que entren en el ámbito de la presente sección y no tengan homólogo convencional incluirán la información pertinente acerca de su naturaleza y sus característicasNeben den in Absatz ‧ Buchstaben a und b festgelegten Anforderungen und gemäß der Zulassung sind auf der Etikettierung oder in den Begleitpapieren von Futtermitteln, die unter diesen Abschnitt fallen und zu denen es kein entsprechendes herkömmliches Erzeugnis gibt, die entsprechenden Informationen über Art und Merkmale des betreffenden Futtermittels anzubringen
Cuando la embarcación de crucero proceda de un puerto situado en un Estado miembro y haga escala en un puerto de análogas características, se efectuarán inspecciones de entrada con arreglo al artículo ‧ de los pasajeros que desembarquen cuando así lo requiera la valoración de los riesgos desde el punto de vista de la seguridad interior y la inmigración ilegalLäuft das aus einem Hafen in einem Mitgliedstaat kommende Kreuzfahrtschiff einen anderen Hafen in einem Mitgliedstaat an, so werden die an Land gehenden Passagiere einer Einreisekontrolle gemäß Artikel ‧ unterzogen, wenn dies aufgrund einer Abwägung des Risikos im Zusammenhang mit der inneren Sicherheit und der illegalen Einwanderung erforderlich ist
Además de sus permanentes restricciones, sus características propias ofrecen un potencial que debería tenerse en cuenta como parte de una visión integrada de la región atlántica.Abgesehen von permanenten Einschränkungen bieten ihre Besonderheiten ein Potenzial, das als Teil einer integrierten Betrachtung des atlantischen Raums berücksichtigt werden sollte.
Características específicas del grupo de políticasBesondere Merkmale des Themenkreises
Generalmente los encuestadores piden al jefe del hogar información sobre el número y las características demográficas de los miembros de ese hogar antes de la guerra y le preguntan si alguno de ellos ha muerto entre el período de preguerra y el momento de la encuesta, y la fecha de la muerte.Dabei wird der Haushaltsvorstand gebeten, Angaben über die Anzahl der vor dem Krieg im Haushalt lebenden Personen und deren demographische Daten zu machen, darüber, ob Personen, die vor dem Krieg im Haushalt lebten, zwischen Vorkriegszeit und dem Zeitpunkt der Befragung gestorben sind und wann genau sie zu Tode kamen.
Apéndice ‧ Ficha de características acerca del frenado de los vehículos de motor de dos o tres ruedasAnlage ‧ Beschreibungsbogen in bezug auf die Bremsanlage für zweirädrige oder dreirädrige Kraftfahrzeuge
Persona que presenta, al menos, una de estas dos característicasJede Person mit den folgenden beiden Befunden
El Efebode Maratón presenta esta flexión de un lado del cuerpo , característica de la estatuaria clásica ( denominada « contra-posto » ) , que se obtiene mediante una nueva relación de la estatua con el suelo .Der Ephebe von Marathonzeigt die für klassische Statuen typische Beugung einer Körperseite ( contraposto ) , die auf einem neuen Verhältnis der Figur zum Boden beruht .
Estos estudios integran varias dimensi ones : un análisis " macro " que tiende a re-situar en las características institucionales y los datos del entorno el " juego de agentes " propio de cada país , en materia de la elaboración de cualificaciones ; tiende , sobre todo , a registrar de que modo se realiza , en ambos sentidos , la interdependencia entre el entorno y la práctica de la empresa .Durch eine " Makroanalyse " soll ermittelt werden , wie das jeweilige " Wechselspiel der Akteure " in den Ländern auf dem Gebiet der Qualifikationserzeugung mit den institutionellen Gegebenheiten und den Gegebenheiten des Umfeldes in Beziehung steht ; insbesondere soll ermittelt werden , wie die Wechselbeziehungen zwischen Umfeld und Unternehmenspraktiken beschaffen sind .
Los ensayos de conformidad del presente Reglamento abarcarán las características fotométricas y, en el caso de los faros de las clases B, C y D, la verificación del desplazamiento vertical de la línea de corte por efecto del calorDie Prüfungen auf Einhaltung der Vorschriften dieser Regelung betreffen die photometrischen Eigenschaften und umfassen bei Scheinwerfern der Klassen B, C und D die Nachprüfung der Veränderung der vertikalen Lage der Hell-Dunkel-Grenze unter Wärmeeinfluss
12. subraya que , de conformidad con el principio de subsidiariedad , un Fondo de estas características complementa las medidas adoptadas por los niveles nacional , regional y local ;14. fordert , dass den betroffenen Mitgliedstaaten und Regionen bei der Abwicklung der Hilfe sowie deren Verwaltung und Kontrolle möglichst große Verantwortung eingeräumt wird , wobei die Kontrollrechte der Kommission und des Rechnungshofes unberührt bleiben ;
cuenta las características específicas de cada país , lo que comprende un examen de las cualidades de cada relación en particular , y ello no significa necesariamente que deseemos firmar acuerdos comerciales con-cada país a cualquier precio .von Bü rger n endgültig verloren geht , die - um es mit aller Deutlichkeit zu sagen - lieber europäische Erzeugnisse beziehen würden als Erzeugnisse , für die sie den unvermeidlichen politischen Preis der Abhängigkeit von Amerika zahlen müssen .
La Miele delle Dolomiti Bellunesi se ha utilizado desde siempre en numerosos platos típicos, como ingrediente en dulces y panes característicos de Cadoro y Ampezzo, así como en el típico licor de miel y como acompañamiento de quesos localesMiele delle Dolomiti Bellunesi wurde schon immer in vielen typischen Gerichten verarbeitet, als Zutat für Süßspeisen und typische Brote aus Cadoro und Ampezzo ebenso wie im typischen Honiglikör und in Verbindung mit den vor Ort hergestellten Käsesorten
Por tanto, deseamos que se promueva la creación de agencias de calificación europeas y que estas respondan específicamente a las características y necesidades de las pequeñas y medianas empresas.Daher treten wir dafür ein, dass die Rating-Agenturen in Europa gefördert werden und dass europäische Rating-Agenturen spezifisch auf die Besonderheiten und Bedürfnisse der kleineren und mittleren Unternehmen eingehen.
Zeige Seite 1. Gefunden: 5132770 zur Phrase característica de diagramación passende Sätze.Gefunden in 723,345 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.