Übersetzungen in Deutsch:

  • Hochlandökosystem   

Beispielsätze mit "ecosistema de altiplano", Translation Memory

add example
Asunto: Incremento de las violaciones de los derechos humanos fundamentales de los montañeses, población de los altiplanos de Viet NamBetrifft: Zunehmende Verletzung grundlegender Menschenrechte der Montagnard-Bevölkerung im vietnamesischen Hochland
Entre las muchas curiosidades que describe, el autor habla de pescadores profesionales también encargados de las pesquerías de otros propietarios mediante contratos de aparcería y de arrendamiento; puesto que el Altiplano carece de ríos importantes para la pesca, esta actividad profesional estaba justificada sólo por la producción de tencasNeben zahlreichen Kuriositäten berichtet Veronesi von Berufsfischern, die auch fremde Fischteiche über Halbpacht- und Mietverträge nutzen; obwohl es in der Hochebene keine für die Fischwirtschaft bedeutenden Flüsse gibt, trug sich dieser Berufszweig allein aufgrund der Schleien
La comunidad de negocios de la región boliviana de Santa Cruz puede no hacer realidad su amenaza de separarse del país, pero ¿preferirán compartir sus reservas de petróleo y gas con los pueblos indígenas del altiplano, en lugar de hacerlo con los industriales brasileños de São Paulo?Vielleicht machen die bolivianischen Geschäftsleute aus Santa Cruz ihre Drohung einer Abspaltung nicht wahr, doch werden sie die Öl- und Gasreserven ihrer Region lieber mit der indigenen Bevölkerung im Hochland teilen als mit brasilianischen Industriellen aus São Paulo?
A ello hay que sumar que la migración masiva y fomentada por el gobierno vietnamita de la mayoría "kinh" a las tierras fértiles de los Altiplanos Centrales a lo largo de los últimos 15 años ha supuesto y supone un auténtico robo de tierras para las minorías étnicas autóctonas.Zudem bedeutete - und bedeutet noch immer - die massive, von der vietnamesischen Regierung geförderte Abwanderung der "Kinh " in die Zentrale Hochebene mit ihren fruchtbaren Böden während der vergangenen 15 Jahre für die einheimischen ethnischen Minderheiten schlichtweg gewöhnliche Landnahme.
En el marco de este contexto general de ausencia de libertades sociales, los protestantes de los Altiplanos Centrales del sur de Vietnam ocupan una posición especial.In diesem allgemeinen, durch Unterdrückung der Gesellschaft gekennzeichneten Kontext nehmen die Protestanten der Zentralen Hochebene im Süden Vietnams eine Sonderstellung ein.
Altiplanos y rocas rojas de areniscaHochebenen und rote Sandsteinfelsen
Bolivia : Programa de microproyectos rurales destinados a reactivar el aparato productivo alimentario en beneficio de las poblaciones rurales marginales del altiplano boliviano .Bolivien : Kleinstvorhaben auf dem Lande zur Ankurbelung der Produktion von Nahrungsmitteln für verkehrsferne , verarmte Gebiete des bolivianischen Hochlands .
Las vastas planicies de las llanuras del Danubiocubren el norte del país , mientras que en el sur predominan las montañas y los altiplanos .Der Norden des Landes ist durch die weiten Donau-Tiefebenen geprägt . Im Süden herrschen Hügel und Hochebenen vor .
El territorio de la ‘tierra de Bari’ se caracteriza por la presencia del altiplano llamado ‘Murge’ y por el mar.Die lame (typische Landvertiefungen), die Sie oft in der Provinz von Bari auffinden werden, wurden durch Wasserfalten der Flüsse gebildet, die im Laufe der Jahrhunderte Spuren auf den Kalksteinfelsen hinterlassen haben.
La relación entre los fenómenos geológicos, que han marcado la formación del Altiplano de Poirino y la aparición de especies piscícolas, permite calificar a la Tinca tinca de especie autóctona ya difundida o en vías de difusión a partir del Pleistoceno medio-inferior durante la era NeozoicaDas gleichzeitige Auftreten geologischer Erscheinungen, die zur Herausbildung der Hochebene von Poirino geführt haben, und bestimmter Fischarten erlaubt es, Tinca tinca als heimische Art zu betrachten, die bereits im mittleren bis späten Pleistozän, d.h. in der Erdneuzeit, verbreitet war oder sich verbreitete
Además de los estanques de arcilla ya en uso, se pueden crear otros nuevos, igualmente de arcilla, ya que, para no alterar las características cromáticas de la tinca gobba dorata, no se admiten estanques dotados de impermeabilización total artificial o realizados con materiales que no sean la arcilla del AltiplanoZusätzlich zu den bereits genutzten Tonteichen können- ebenfalls mit Ton- weitere Bewässerungsspeicher angelegt werden, denn im Interesse der Wahrung der farblichen Merkmale der Tinca gobba dorata sind keine künstlich vollständig abgedichteten Teiche oder Teiche aus anderen Materialien als dem Ton der Hochebene (Pianalto) zulässig
Por estas razones el altiplano del Fucino puede definirse como territorio joven, sumamente productivo y libre de contaminación que, gracias a la naturaleza del terreno y al clima especialmente propicio, consigue transmitir a las hortalizas peculiaridades organolépticas y nutritivas tales que las hacen dignas del aprecio del consumidor europeoAufgrund dessen lässt sich die Fucino-Hochebene als junges, hoch produktives, von Umweltverschmutzung freies Gebiet definieren, welches Dank der Bodenbeschaffenheit und dem besonders günstigen Klima dem dort erzeugten Gemüse in Bezug auf Geschmack und Nährwert besondere Eigenschaften verleiht, die von den europäischen Verbrauchern anerkannt und geschätzt werden
¿No cree que, en el ámbito de los acuerdos de cooperación, debe pedir que se permita el acceso de una delegación europea a los altiplanos centrales de Viet Nam?Hält sie es im Rahmen der Kooperationsabkommen nicht für geboten, zu verlangen, dass einer EU-Delegation Zutritt zum zentralen Hochland Vietnams gewährt wird?
ejercerá presiones sobre las autoridades vietnamitas para que éstas autoricen a los inspectores del ACNUR y de otras ONG a entrar libremente en los altiplanos centrales de Viet Nam y en las zonas fronterizas con Camboya?Wird sie Druck auf die vietnamesischen Behörden ausüben, damit diese den Inspektoren des UNHCR und anderer NGO freien Zugang zum zentralen vietnamesischen Hochland und in die an Kambodscha grenzenden Gebiete gewähren?
Esta peculiaridad es resultado directo del tipo de gestión de las pesquerías que desde siempre se ha practicado en el Altiplano de PoirinoDiese Besonderheit kommt unmittelbar durch die Art der Bewirtschaftung der Fischteiche zustande, die in der Hochebene von Poirino von jeher so gehandhabt wird
Según un grupo de científicos, las comarcas que cederían el agua y sufrirían los mayores impactos (comarcas aragonesas y comarcas catalanas del Bajo Ebro) son más pobres que las que recibirían el agua (área metropolitana de Barcelona, comarcas litorales de la Comunidad Valenciana, Murcia y Almería además del Altiplano murciano-alicantinoNach Auffassung einer Gruppe von Wissenschaftlern sind die Gebiete, die das Wasser abtreten und die größten Beeinträchtigungen erleiden würden (Gegenden in Aragon und katalanische Gegenden am unteren Ebro) ärmer als die, die das Wasser bekommen würden (Ballungsgebiet Barcelona, Küstengebiete der Autonomen Region Valencia, Murcia und Almeria sowie die Hochebene von Murcia und Alicante
T Kinnekulle ( LIFE02 NAT/ S/ 008484 ) , de Suecia , llevó a cabo con éxito una serie de actuaciones para recuperar y conservar los hábitats prioritarios de un altiplano .Kinnekulle ( LIFE02 NAT/ S/ 008484 ) , Sc hweden , nahm eine Reihe erfolgreicher Eingriffe vor , die zur Wiederherstellung und Konservierung besonders wichtiger Lebensräume auf einer Hochebene beitrugen .
La zona de producción de la Carota dell'Altopiano del Fucino ocupa la totalidad del altiplano del FucinoErzeugungsgebiet ist die gesamte Fucino-Hochebene
Zeige Seite 1. Gefunden: 5130071 zur Phrase ecosistema de altiplano passende Sätze.Gefunden in 708,638 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.