Übersetzungen in Deutsch:

  • negativer Satz   
    (Noun  m)

Beispielsätze mit "phrase négative", Translation Memory

add example
Celui -ci peut également être utilisé par des entreprises souhaitant obtenir une attestation négative au regard de l ' article 86 du traité CE ou de l ' article 54 de l ' accord EEE , en application de l ' article 2 du règlement n° 17 ( voir article 2 paragraphe 1 deuxième phrase du règlement ) .Außerdem kann das Formblatt von Unternehmen benutzt werden , die nach Artikel 2 der Verordnung Nr. 17 ein Negativattest in Bezug auf Artikel 86 des EGVertrages und/ oder Artikel 54 des EWRAbkommens beantragen möchten ( siehe Artikel 2 Absatz 1 , zweiter Satz der Verordnung ) .
Afin d'insister encore pour quelques phrases sur ce transparent négatif et d'en venir en même temps à la question cruciale posée par Benjamin, concernant la position de "L'auteur comme producteur" ou, dans un sens plus large, la position d'intellectuels et d'artistes dans le processus de production: dans la distinction mise au point par Foucault entre les intellectuels "universels" et "spécifiques " [32] , la position de Hiller serait celle d'un représentant de l'universel.Um noch ein paar Sätze lang bei der Negativfolie zu verharren und gleichzeitig auch auf die für Benjamin zentrale Frage zu kommen, die Stellung des "Autors als Produzenten" oder, weiter gefasst, die Stellung von Intellektuellen und KünstlerInnen im Produktionsprozess zu untersuchen: In der von Foucault entwickelten Unterscheidung von "universalen" und "spezifischen Intellektuellen" [32] wäre die Position Hillers die eines Repräsentanten des Universalen.
Celuici peut également être utilisé par des entreprises souhaitant obtenir une attestation négative au regard de l ' article 86 du traité CE ou de l ' article 54 de l ' accord EEE , en application de l ' article 2 du règlement n " 17 ( voir article 2 paragraphe 1 deuxième phrase du règlement ) .Auß erdem kann das Formblatt von Unternehmen benutzt werden , die nach Artikel 2 der Verordnung Nr. 17 ein Negativattest in Bezug auf Artikel 86 des EG-Vertrages und/ oder Artikel 54 des EWR-Abkommens beantragen möchten ( siehe Artikel 2 Absatz 1 , zweiter Satz der Verordnung ) .
La Commission a répondu négativement , conformément au point 35 , première phrase , de sa communication .Beide Fälle werden nu nmehr in Kontext der Verordnung Nr. 17 geprüft .
Dans la négative, une juridiction nationale telle que le Conseil d'État peut-elle vérifier la recevabilité d'un recours d'une institution européenne dûment mandatée pour agir en justice par la Commission, au sens de l'article ‧, deuxième phrase, du traité instituant la Communauté européenne, en examinant si cette institution est représentée par la personne physique adéquate, qui est habilitée à introduire un recours devant la juridiction nationale?Falls nein: Darf ein nationales Gericht wie der Conseil d’Etat die Zulässigkeit der Klage eines europäischen Organs, das nach Art. ‧ Satz ‧ EG von der Kommission ordnungsgemäß zur Klageerhebung bevollmächtigt wurde, im Hinblick darauf prüfen, ob dieses Organ von der richtigen natürlichen Person, die zur Erhebung einer Klage beim nationalen Gericht befugt ist, vertreten wird?
Pour le cas où la quatrième question appelle une réponse négative, est-il nécessaire, avant de refuser aux membres de la famille les droits au titre de l'article ‧, première phrase, de la décision no ‧/‧ du conseil d'association, que les droits du regroupant (en l'occurrence le père) aient été, au préalable, formellement retirés ou révoqués?Für den Fall, dass die Frage ‧. mit nein zu beantworten ist: Ist es in einem solchen Fall vor der Versagung der Rechte aus Art. ‧ Satz ‧ ARB ‧/‧ an den Familienangehörigen erforderlich, dass die Rechte des Stammberechtigten (hier: des Vaters) zuvor förmlich zurückgenommen bzw. widerrufen wurden?
Les demandes d ' attestation négative et les notifications concernant Panicle 85 du traité CE doivent être présentées de la manière prescrite par le formulaire A/ B ( voir article 2 paragraphe 1 première phrase du règlement ) .Anträge auf Erteilung eines Negativattests und Anm eldungen in Bezug auf Artikel 85 des EG-Vertrages , sind in der durch das Formblatt A/ B vorgeschriebenen W eise abzufassen ( siehe Artikel 2 Absatz 1 , erster Satz der Verordnung ) .
Bien entendu, au figuré, cette phrase signifie que les brevets logiciels auraient des effets négatifs que chacun d'entre nous ressentirait.B. Mobiltelefone. Natürlich war der Satz auch im übertragenen Sinn gemeint, also dass es auch verschiedene andere negative Auswirkungen von Softwarepatenten gibt, die wir alle zu spüren bekämen.
À première vue, cette phrase peut sembler négative, mais elle comporte également un côté positif, à savoir l’allongement de la durée de vie des personnes.Auf den ersten Blick mag dieser Satz negativ erscheinen, aber er hat auch seine positive Seite, nämlich die, dass die Menschen länger leben.
Des résultats insuffisants ou négatifs de même que des preuves non conluantes ne donnent lieu à aucune phrase de mise en garde spécifique .STELLUNGNAHME AUF ANFORDERUNG DER KOMMISSION
Je ne traduirai pas une phrase aussi négative.So einen negativen Satz werde ich nicht übersetzen.
Les demandes d ' attestation négative et les notifications concernant l ' article 85 du traité CE doivent être présentées de la manière prescrite par le formulaire A/ B ( voir article 2 paragraphe 1 première phrase du règlement ) .Anträge auf Erteilung eines Negativattests und Anmeldungen in Bezug auf Artikel 85 des EGVertrages , sind in der durch das Fonnblatt A/ B vorgeschriebenen Weise abzufassen ( siehe Artikel 2 Absatz 1 , erster Satz de r Verordnung ) .
En second lieu , la motivation d ' une décision négative prise à l ' encontre d ' une demande d ' inscription d ' un médicament au registre était soit inexistante , soit erronée , ce qui était contraire à l ' article 6 , point 2 , première phrase , de la directive .Zweitens enthielten negative Entscheidungen über Angebote zur Aufnahme eines Arzneimittels in das Verzeichnis entweder keine oder nur eine fehlerhafte Begründung , was gegen Artikel 6 Nummer 2 Satz 1 der Richtlinie verstoße .
Toutefois, l'attention est attirée sur le point ‧.‧ b), dernière phrase, de cet avisEs wird indessen auf Nummer ‧.‧ Buchstabe b letzter Satz hingewiesen
Même dans des conditions idéales, et malgré le travail de grande qualité fourni par les traducteurs des institutions - qui réalisent un travail admirable -, cette contrainte peut avoir pour résultat que les phrases sont plus longues, moins claires, qu'il y a des rédactions non homogènes et même des incohérences, et nous devons constamment apporter des corrections aux différentes versions de chaque pays.Selbst unter idealen Bedingungen und trotz der vorzüglichen Qualität der Tätigkeit der Übersetzer der Organe - die eine bewunderungswürdige Arbeit leisten - kann dieser Sachverhalt dazu führen, daß Sätze länger werden, an Deutlichkeit verlieren, Textfassungen nicht einheitlich und sogar inkohärent werden, und wir müssen ständig Corrigenda in den einzelnen Versionen jedes Landes anfertigen.
( * ) Paragraphe 3 tel que modifié par l ' article H , point 7 ) , du TUE . ( ** ) Premier alinéa tel que modifié par l ' article 27 , paragraphe I , du traité de fusion . ( *** ) En ce qui concerne la deuxième phrase de cet alinéa , voir également article 10 , paragraphe 3 , de l ' acte portant élection des représentants au Parlement européen .( * ) § 3 geändert gemäß Artikel H Nummer 7 VEU . ( ·· ) Absatz 1 geändert gemäß Artikel 27 Absatz 1 des Fusionsvertrags . ( " * ) Zu Satz 2 dieses Absatzes siehe auch Artikel 10 Absatz 3 des Aktes über die Wahl der Abgeordneten des Europäischen Parlaments .
vu l'article ‧, point ‧), a), l'article ‧ et l'article ‧, paragraphe ‧, premier alinéa, première phrase, du traité CEgestützt auf Artikel ‧ Nummer ‧ Buchstabe a, Artikel ‧ und Artikel ‧ Absatz ‧ Unterabsatz ‧ Satz ‧ des EG-Vertrags
La première phrase du dernier alinéa de lArtikel ‧ letzter Unterabsatz Satz ‧ des Beamtenstatuts gilt unbeschadet des Absatzes ‧ des vorliegenden Artikels
Le paragraphe ‧, en liaison avec la seconde phrase du paragraphe ‧, confirme que la Charte ne peut avoir pour effet d'étendre les compétences et tâches conférées à l'Union par les traitésAbsatz ‧, zusammen mit Absatz ‧ Satz ‧, bestätigt, dass die Charta nicht eine Erweiterung der Zuständigkeiten und Aufgaben bewirken darf, die der Union durch die Verträge zugewiesen sind
À l’article ‧, paragraphe ‧, du règlement (CE) no ‧/‧, la deuxième phrase est remplacée par le texte suivantArtikel ‧ Absatz ‧ zweiter Unterabsatz der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erhält folgende Fassung
Un état des frais accompagné de pièces justificatives doit être joint à la requête présentée aux fins de la détermination des frais en vertu de l ' article 81 paragraphe 6 première phrase du règlement .( 3 ) Dem Antrag auf Kostenfestsetzung gemäß Artikel 81 Absatz 6 Satz 1 der Verordnung sind eine Kostenberechnung und die Belege beizufügen .
et sont affectées de la phrase R ‧, à moins que la préparation ne soit déjà classée conformément aux dispositions des points I.‧, I.‧ ou Imit Zuordnung des R-Satzes R‧, es sei denn, die Zubereitung ist bereits nach den Nummern I.‧, I.‧ oder I.‧ eingestuft
Les substances et préparations seront classées comme facilement inflammables ; elles seront caractérisées par le symbole F et l ' indication de danger « facilement inflammable » , en fonction des résultats des essais visés a l ' annexe V. Des phrases in diquant les risques seront attribué es selon les critères suivants :Stoffe und Zubereitungen werden als leichtentzündlich eingestuft und mit dem Gefahrensymbol F und der Gefahrenbezeichnung » leichtentzündlich " gekennzeichnet , wenn die Prüfergebnisse mit den in Anhang V genannten Kriterien übereinstimmen . Die R-Sätze werden nach folgenden Kriterien ausgewählt : wählt :
Voilà Fettet direct et la primauté bloqués en une seule phrase constitutionnelle .Hier sind also die unmittelbare Wirkung und der Vorrang in einem Satz der Verfassung zusammengefaßt .
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article ‧ paragraphe ‧ dernière phrase et son articlegestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel ‧ Absatz ‧ letzter Satz und Artikel
Zeige Seite 1. Gefunden: 32496 zur Phrase phrase négative passende Sätze.Gefunden in 15,758 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.