Übersetzungen in Deutsch:

  • Mahngebühr   

Beispielsätze mit "addebito lettera di sollecito", Translation Memory

add example
L’incremento prende in considerazione l’invio di solleciti di pagamento relativi a fatture non pagate (addebito di interessiIn der Erhöhung ist der Versand von Mahnschreiben für nicht beglichene Rechnungen (Belastungszinsen) berücksichtigt
P U N T I R I L E VA N T I P E R L » E U RO S I S T E M A L' Eurosistema sollecita l' eliminazione di tutte le barriere tecniche, giuridiche e commerciali attualmente esistenti fra i mercati dei pagamenti nazionali ed esorta a: >rendere disponibili a tutti gli utenti gli schemi di bonifico e di addebito preautorizzato della SEPA >rimuovere gli ostacoli tecnici che impediscono l' accettazione completa e generalizzata delle carte a livello transfrontaliero >creare i presupposti affinché tutti i beneficiari siano raggiungibiliF O K U S D E S E U RO S YS T E M S Das Eurosystem fordert die Beseitigung aller gegenwärtig bestehenden technischen, rechtlichen und wirtschaftlichen Barrieren zwischen den nationalen Zahlungsverkehrsmärkten. Ferner fordert es, dass
ritiene che, nell'interesse di una corretta concorrenza, sia essenziale promuovere la mobilità dei clienti; invita il settore bancario a presentare proposte in vista di una procedura standard per la trasmissione dei dati (ad esempio, ordini permanenti, addebiti diretti) per consentire ai clienti un più agevole movimento di conti; sollecita la rapida introduzione della trasparenza delle spese di liquidazione dei contihält die Förderung der Mobilität der Kunden im Interesse eines funktionierenden Wettbewerbes für unerlässlich; fordert die Kreditwirtschaft auf, Vorschläge im Sinne eines standardisierten Verfahrens der Datenübertragung (z.B. Daueraufträge, Lastschriften) vorzulegen, um den Kunden einen einfachen Wechsel ihrer Kontoverbindung zu erleichtern; fordert die sehr rasche Herbeiführung von Transparenz bei den Kontoabschlussgebühren
Si considera che la comunicazione degli addebiti accede alle proposte di transazione se ne rispecchia il contenuto per quanto riguarda le questioni indicate al punto ‧, lettera aDie Vergleichsausführungen gelten als in der Mitteilung der Beschwerdepunkte wiedergegeben, wenn die unter Randnummer ‧ Buchstabe a genannten inhaltlichen Punkte in der Mitteilung wiedergegeben sind
Comunicazione degli addebiti e prima lettera di esposizione dei fattiMitteilung der Beschwerdepunkte und erstes Sachverhaltsschreiben
A mio parere, il progetto di decisione definitiva non contiene alcun elemento di diritto che non sia già stato illustrato nella comunicazione degli addebiti, né alcun elemento di fatto che non sia stato illustrato nella comunicazione degli addebiti o nella lettera di comunicazione dei fattiMeiner Ansicht nach enthält der Entwurf der endgültigen Entscheidung keine rechtlichen Elemente, die nicht in der Mitteilung der Beschwerdepunkte dargelegt wurden, und keine sachlichen Elemente, die nicht entweder in der Mitteilung der Beschwerdepunkte oder im Tatbestandsschreiben dargelegt wurden
Fatto salvo l’articolo ‧, se l’importo del credito non è stato recuperato integralmente alla data di scadenza di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera b), che è indicata anche nella nota di addebito, il contabile informa l’ordinatore competente e inizia senza indugio la procedura di recupero mediante ogni mezzo offerto dalla legge, incluso il richiamo dell’eventuale garanzia costituita in precedenzaIst unbeschadet des Artikels ‧ bei Ablauf der in Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe b genannten und in der Belastungsanzeige festgesetzten Frist die vollständige Einziehung nicht erwirkt worden, setzt der Rechnungsführer den zuständigen Anweisungsbefugten hiervon in Kenntnis und leitet unverzüglich das Einziehungsverfahren mit allen ihm zur Verfügung stehenden rechtlichen Mitteln ein, einschließlich gegebenenfalls durch Inanspruchnahme aller vorherigen Sicherheitsleistungen
b) Non appena la BCN prestatrice di servizi ha verificato la validità dell' ordine di pagamento presentato secondo l' articolo ‧ bis, lettera c) ‧ ) b), la BCN prestatrice di servizi, senza indugio: i) fa un addebito sul conto della BCN collegata; ii) invia un avviso di ricevimento positivo alla BCN collegatab) Sobald die Dienste anbietende NZB die Gültigkeit des gemäß Artikel ‧ a Buchstabe c Nummer ‧ uchstabe b eingereichten Zahlungsauftrags geprüft hat, geht sie unverzüglich wie folgt vor: i) sie belastet das Konto der angeschlossenen NZB, und ii) sie übermittelt der angeschlossenen NZB eine Bestätigung
tutti i servizi di pagamento e trasferimento di denaro, compresi carte di credito e di addebito, traveller’s cheques (assegni turistici) e lettere di creditoSämtliche Zahlungs- und Überweisungsdienstleistungen einschließlich Kredit- und Scheckkarten, Reiseschecks und Bankwechsel
Il momento in cui la BCN/BCE mittente esegue l’addebito di cui alla lettera a) viene chiamato ora del regolamentoDer Zeitpunkt, zu dem die sendende NZB/EZB die Belastung gemäß vorstehendem Buchstaben a vornimmt, wird als Abwicklungszeitpunkt bezeichnet
Con lettera indirizzatami personalmente il ‧ novembre ‧, Syndial SpA e Polimeri Europa SpA hanno contestato lo status di denunciante di Michelin nel procedimento e il suo diritto a ricevere una versione non riservata della comunicazione degli addebitiIn ihrem an mich gerichteten Schreiben vom ‧. November ‧ erhoben Syndial S.p.A. und Polimeri Europa S.p.A. Einspruch gegen die Entscheidung der Kommission, Michelin als Beschwerdeführer zu akzeptieren, und stellten den Anspruch von Michelin auf eine nicht vertrauliche Fassung der Mitteilung der Beschwerdepunkte in Frage
Il ‧ dicembre ‧ la Commissione ha inviato alla Intel una lettera in cui richiamava l’attenzione della Intel su alcuni specifici elementi di prova relativi agli addebiti da essa formulati e di cui intendeva eventualmente avvalersi in una possibile decisione finale (lettera di esposizione dei fattiAm ‧. Dezember ‧ übermittelte die Kommission Intel ein Schreiben, in dem sie Intel auf bestimmte Beweismittel hinwies, die mit den bestehenden Beschwerdepunkten der Kommission in Beziehung stehen und zu denen die Kommission erklärte, dass sie sie in einer möglichen abschließenden Entscheidung verwenden könnte
La lettera di esposizione dei fatti non ha sostanzialmente modificato gli elementi probatori sui quali erano basati gli addebiti della Commissione contro la Intel indicati nella comunicazione degli addebiti e nella comunicazione degli addebiti complementareDas Tatbestandsschreiben enthielt keine wesentliche Änderung der Beweislage, auf die die Kommission ihre gegen Intel in der Mitteilung der Beschwerdepunkte bzw. in der ergänzenden Mitteilung der Beschwerdepunkte erhobenen Vorwürfe gegründet hatte
Varie parti hanno sostenuto sia nelle loro risposte scritte che nel corso dell'audizione orale che BPI aveva proseguito l'infrazione dopo aver presentato domanda di trattamento favorevole, partecipando ad una gara d'asta su internet concernente il cliente Kali und Salz, e inoltre che BPI aveva effettivamente istigato e/o diretto il cartello. RKW, B&K e Nordfolien sono state invitate a precisare per iscritto le loro accuse entro un termine prestabilito, successivamente all'audizione. BPI ha avuto accesso agli estratti concernenti la questione Kali & Salz delle risposte alla comunicazione degli addebiti inviate dalle parti interessate nonché a lettere delle parti in quanto tali dichiarazioni potevano compromettere l'eventuale beneficio derivante dalla sua domanda d'immunità ai sensi della sezione B della comunicazione del ‧ sul trattamento favorevoleEinige Unternehmen brachten sowohl in ihren schriftlichen Antworten als auch während der mündlichen Anhörung vor, dass BPI seine Beteiligung am Kartell nach Einreichung seines Antrags auf Anwendung der Kronzeugenregelung fortgesetzt habe, indem es an einer Internet-Auktion teilgenommen habe, die sich auf den Abnehmer Kali und Salz bezog; außerdem habe BPI das Kartell in die Wege geleitet und/oder es geführt. RKA, B&K und Nordfolien wurden gebeten, innerhalb einer bestimmten Frist nach der mündlichen Anhörung Belege für ihre Anschuldigungen zu übermitteln. BPI hatte Zugang zu Auszügen betreffend die Angelegenheit Kali und Salz aus den Antworten auf die Mitteilung der Beschwerdepunkte der betreffenden Unternehmen sowie zu Schreiben dieser Beteiligten, da diese Erklärungen die Anwendung von Abschnitt B der Kronzeugenregelung von ‧ gefährden konnten
La richiesta di audizione sulla comunicazione degli addebiti complementare e la lettera di esposizione dei fattiDie beantragte mündliche Anhörung zu der ergänzenden Mitteilung der Beschwerdepunkte und dem Tatbestandsschreiben
A mio parere, la proposta di decisione finale non contiene elementi di diritto che non siano stati definiti nella comunicazione degli addebiti, né elementi di fatto che non siano stati definiti nella comunicazione degli addebiti o nella lettera di esposizione dei fattiNach meiner Auffassung enthält der Entwurf der endgültigen Entscheidung keine rechtlichen Elemente, die nicht in der Mitteilung der Beschwerdepunkte und keine sachlichen Elemente, die nicht entweder in der Mitteilung der Beschwerdepunkte oder in den Mitteilungen des Sachstands dargelegt wurden
Con lettera di esposizione dei fatti del ‧ luglio ‧, sono stati notificati a Microsoft fatti supplementari di cui la Commissione è venuta a conoscenza dopo l'adozione della comunicazione degli addebitiZusätzliche Fakten, die der Kommission nach der Mitteilung der Beschwerdepunkte bekannt wurden, wurden Microsoft in einem am ‧. Juli ‧ übermittelten Tatbestandsschreiben mitgeteilt
Trasferimento di responsabiltià per l' esecuzione di un ordine di pagamento Per pagamenti transfrontalieri disposti da un partecipante al sistema RTGS di una BCN collegata, la responsabilità per l' esecuzione di un ordine di pagamento è trasferita dalla BCN collegata alla BCN prestatrice di servizi al momento in cui sul conto di una BCN collegata presso la BCN prestatrice di servizi vi è un addebito e successivamente è trasferita in capo alla BCN/ BCE destinataria, in conformità dell' articolo ‧ lettera eÜbertragung der Verantwortung für die Ausführung eines Zahlungsauftrags Bei grenzüberschreitenden Zahlungen, die von einem Teilnehmer des RTGS-Systems der angeschlossenen NZB veranlasst werden, geht die Verantwortung für die Ausführung eines Zahlungsauftrags zu dem Zeitpunkt von der angeschlossenen NZB auf die Dienste anbietende NZB über, zu dem das Konto der angeschlossenen NZB bei der Dienste anbietenden NZB belastet wird; danach geht die Verantwortung auf die empfangende NZB/ EZB gemäß Artikel ‧ uchstabe e) über
L’importo degli interessi è calcolato con decorrenza dal giorno di calendario successivo alla data di scadenza di cui all’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera b), che è indicata anche nella nota di addebito, sino al giorno di calendario nel quale il debito è rimborsato integralmenteDer Zinsbetrag wird berechnet ab dem Kalendertag nach dem Ablauf der in Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe b genannten und in der Belastungsanzeige festgesetzten Frist bis zu dem Kalendertag, an dem der geschuldete Betrag vollständig zurückgezahlt wurde
La Intel ha richiesto un’audizione su a) parti della lettera di esposizione dei fatti e b) la comunicazione degli addebiti complementareIntel beantragte eine mündliche Anhörung a) zu Passagen des Tatbestandsschreibens und b) zu der ergänzenden Mitteilung der Beschwerdepunkte
Pertanto, il consigliere-auditore ha raccomandato che venisse inviata una lettera di comunicazione dei fatti e che il fascicolo, costituito da lettere inviate ai sensi dell'articolo ‧, dalle risposte a tali lettere e da osservazioni supplementari di terzi interessati sulla comunicazione degli addebiti, potesse essere nuovamente consultato dalle partiDer Anhörungsbeauftragte empfahl daher, eine Mitteilung der Fakten zu versenden und den beteiligten Unternehmen erneut Einsicht in die Akte zu gewähren, die Schreiben gemäß Artikel ‧, Antworten auf diese Schreiben und zusätzliche Bemerkungen Dritter zur Mitteilung der Beschwerdepunkte enthielt
I destinatari della comunicazione degli addebiti e della lettera di comunicazione dei fatti hanno formulato le loro osservazioni per iscritto, ma non si sono avvalse del diritto ad un'audizioneDie Adressaten der Mitteilung der Beschwerdepunkte und des Tatbestandsschreibens nahmen schriftlich Stellung, verzichteten aber auf ihr Recht, gehört zu werden
Per pagamenti transfrontalieri disposti da un partecipante al sistema RTGS di una BCN collegata, la responsabilità per l’esecuzione di un ordine di pagamento è trasferita dalla BCN collegata alla BCN prestatrice di servizi al momento in cui sul conto di una BCN collegata presso la BCN prestatrice di servizi vi è un addebito e successivamente è trasferita in capo alla BCN/BCE destinataria, in conformità dell’articolo ‧, lettera eBei grenzüberschreitenden Zahlungen, die von einem Teilnehmer des RTGS-Systems der angeschlossenen NZB veranlasst werden, geht die Verantwortung für die Ausführung eines Zahlungsauftrags zu dem Zeitpunkt von der angeschlossenen NZB auf die Dienste anbietende NZB über, zu dem das Konto der angeschlossenen NZB bei der Dienste anbietenden NZB belastet wird; danach geht die Verantwortung auf die empfangende NZB/EZB gemäß Artikel ‧ Buchstabe e über
Ho respinto tale richiesta con lettera del ‧ maggio ‧, adducendo che per proteggere l'interesse legittimo di altre parti alla riservatezza, sono ammesse soltanto forme limitate di divulgazione e che, nella fattispecie, i diritti alla difesa di RKW erano sufficientemente protetti dalle informazioni già contenute nella comunicazione degli addebitiMit Schreiben vom ‧. Mai ‧ lehnte ich dieses Gesuch mit der Begründung ab, dass zum Schutz des berechtigten Interesses der anderen Beteiligten an Vertraulichkeit nur eine begrenzte Form der Offenlegung annehmbar sei und dass in diesem Falle die Verteidigungsrechte von RKW durch die bereits in der Mitteilung der Beschwerdepunkte enthaltenen Informationen hinreichend gewahrt seien
Con lettera del ‧ luglio ‧ il consigliere-auditore ha respinto la richiesta, spiegando che una seconda audizione orale sarebbe giustificata solo nel caso di comunicazione di nuovi addebiti a EE da parte della Commissione o di cambiamento della portata o della natura degli addebiti esistentiMit Schreiben vom ‧. Juli ‧ wies ich diesen Antrag jedoch mit der Begründung zurück, dass eine zweite Anhörung nur dann angezeigt wäre, wenn die Kommission EE neue Beschwerdepunkte mitgeteilt, das Ausmaß der bisherigen Beschwerdepunkte ausgeweitet oder diese grundlegend abgewandelt hätte
Zeige Seite 1. Gefunden: 2354636 zur Phrase addebito lettera di sollecito passende Sätze.Gefunden in 226,698 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.