Übersetzungen in Deutsch:

  • Gras     
    (Noun  n) (noun   )

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Italienisch Deutsch. (7)

farina di graminaceegrasmehl
graminaceeSüssgräser; Süßgräser; graeser; Graspflanzen
graminacee da granellahalmfrucht
graminacee foraggerefuttergras
graminacee per prati ornamentalirasengras
graminacee per tappeti erbosirasengras
setaria (graminacea)setaria (gras)

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "graminacea", Translation Memory

add example
Nelle aree più vocate di fondovalle prevale invece la presenza di prati polifiti tipici dell’Arrenatereto (con specie appartenenti alle graminacee e alle leguminose) che sono utilizzate per l’alimentazione attraverso la fienagioneIn den besten Talgrundlagen dominieren hingegen die für das Arrhenatheretum (mit Gräser- und Leguminosearten) typischen artenreichen Wiesen, die durch die Heubereitung für die Fütterung genutzt werden
Usare solo per la granella commestibile delle graminacee; per le relative piante usareNur fuer die essbaren Koerner von Graesern benutzen; fuer die Pflanze <‧> benutzen
Le specie vegetali più interessanti rinvenibili sui pascoli e sui prati appartengono alla famiglia delle graminacee e delle leguminoseDie interessantesten Pflanzenarten auf den Wiesen und Weiden gehören zu den Familien der Gräser und Hülsenfrüchte
Formazioni vegetali caratterizzate dalla predominanza di vegetazione erbacea, principalmente graminaceePflanzendecke charakterisiert durch die vorherrschende krautige Vegetation, hauptsaechlich Graeser
Sementi da prato (graminacee e leguminose da foraggioGrassamen (Gras und Grünfutterleguminose
Occorre integrare nell'accordo la decisione ‧/‧/CE della Commissione, del ‧ febbraio ‧, relativa al proseguimento nel ‧ delle prove ed analisi comparative comunitarie sulle sementi e sui materiali di moltiplicazione di graminacee, Medicago sativa L. e Beta a norma delle direttive ‧/‧/CEE e ‧/‧/CE del Consiglio, iniziate nelDer Beschluss Nr. ‧/‧/EG der Kommission vom ‧. Februar ‧ zur Fortführung der im Jahr ‧ begonnenen gemeinschaftlichen Vergleichsprüfungen und-tests mit Saat- und Pflanzgut von Gramineae, Medicago sativa L. und Beta, gemäß den Richtlinien ‧/‧/EWG und ‧/‧/EG des Rates im Jahr ‧ ist in das Abkommen aufzunehmen
Vegetali destinati alla piantagione, ad eccezione delle sementi, ma comprese le sementi di Crucifere, Graminacee, Trifolium spp., originarie dellPflanzen, zum Anpflanzen bestimmt, ausgenommen Samen, jedoch einschließlich Samen von Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., mit Urpsrung in Argentinien, Australien, Bolivien, Chile, Neuseeland oder Uruguay, Gattungen Triticum, Secale und X Triticosecale aus Afghanistan, Indien, Irak, Mexiko, Nepal, Pakistan und den USA, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. und Phaseolus L
Le bovine sono alimentate con fieno di prato stabile in cui prevalgono le graminaceeDie Fütterung der Kühe erfolgt mit Heu von Dauergrünland (hauptsächlich Graspflanzen
le superfici su cui si coltivano sementi certificate di graminacee e leguminose delle specie elencate nell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ ad eccezione del Phleum pratense L. (timothyAnbauflächen von zertifiziertem Saatgut für Gramineae und Leguminosae der in Anhang ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ aufgeführten Sorten, ausgenommen Phleum pratense L. (Timothee
I terreni sono collocati ad una altitudine tra ‧ e ‧ m slm, La composizione floristica dei pascoli naturali è composta da essenze foraggere di graminacee e leguminose tra cui prevalgono ecotipi localiDie Flora der Naturweiden besteht vorwiegend aus einheimischen Gräsern und Hülsenfrüchten
La decisione ‧/‧/CE reca disposizioni per l'esecuzione di prove e analisi comparative comunitarie a norma delle direttive ‧/‧/CEE e ‧/‧/CE per quanto riguarda le graminacee, Medicago sativa L. e Beta per il ‧ e ilMit der Entscheidung ‧/‧/EG sind Verfahrensvorschriften für gemeinschaftliche Vergleichsprüfungen und-tests gemäß den Richtlinien ‧/‧/EWG, und ‧/‧/EG für Gramineae, Medicago sativa L. und Beta für ‧ und ‧ festgelegt worden
Inclinazione o rottura dei fusti delle piante in particolare dei culmi delle graminaceeUmfallen von Kulturen, besonders durch Brechen der Halme
Tra le graminacee sono presenti principalmente le sottofamiglie Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae e AneneaeAn Graspflanzen kommen hier hauptsächlich Vertreter der Gattungen Festuca, Hordeum, Pemina, Aristida, Phalaris und Avena vor
(FR) Presente in 30.000 aziende agricole dell' Unione europea, la coltura delle graminacee e delle leguminose, principali specie contemplate da questa organizzazione comune di mercato, riveste grande importanza per l' occupazione, il reddito dei produttori, l' equilibrio socioeocnomico di numerose regioni, la biodiversità e la sicurezza di approvvigionamento.Der in rund 30 000 Betrieben der Europäischen Union praktizierte Anbau von Saatgut für Gräser und Leguminosen, den wichtigsten unter diese GMO fallenden Arten, ist von großer Bedeutung für die Beschäftigung, die Erzeugereinkommen, das sozialökonomische Gleichgewicht zahlreicher Regionen, die Artenvielfalt und die Versorgungssicherheit.
La Finlandia chiede l’autorizzazione a concedere un aiuto per ettaro per determinate superfici su cui si producono sementi delle specie di graminacee e leguminose elencate nell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ gennaio ‧, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto agli agricoltori nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, e che modifica i regolamenti (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧ e abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧, ad eccezione del Phleum pratense L. (timothy), e per determinate superfici su cui si producono sementi di cerealiFinnland ersucht um Genehmigung, eine Hektarbeihilfe für bestimmte Anbauflächen von Futtergras- und Leguminosensaatgut der in Anhang ‧ der Verordnung (EG) Nr ‧/‧ des Rates vom ‧. Januar ‧ mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧, (EG) Nr. ‧/‧, (EG) Nr. ‧/‧ sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ aufgeführten Sorten, ausgenommen Phleum pratense L. (Timothee), und für bestimmte Anbauflächen von Getreidesaatgut zu gewähren
L’attuale prassi internazionale, vale a dire il protocollo tecnico dell’ISTA (Associazione internazionale per le analisi delle sementi), approvato dal comitato direttivo dell’ISTA il ‧ febbraio ‧ e adottato dal Consiglio dell’OCSE (Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico) il ‧ maggio ‧, autorizza il ricorso a procedure in base alle quali il peso massimo di un lotto può essere aumentato per quanto riguarda le graminaceeDie derzeitigen internationalen Gepflogenheiten, abzuleiten insbesondere aus dem Technischen Protokoll der Internationalen Vereinigung für Saatgutprüfung (ISTA)/des Internationalen Saatgutverbands (ISF), das vom ISTA-Exekutivausschuss am ‧. Februar ‧ angenommen und vom OECD-Rat (Rat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung) am ‧. Mai ‧ verabschiedet wurde, lassen Verfahren zu, die eine Anhebung des Höchstgewichts von Grassaatgutpartien vorsehen
I cambiamenti relativi alla produzione di sementi e alle prassi di commercializzazione, in particolare l’aumento del volume delle coltivazioni di sementi e i metodi di trasporto, compresa la spedizione alla rinfusa, suggeriscono l’opportunità di aumentare il peso massimo stabilito per i lotti di sementi di graminaceeVeränderungen in der Saatgutproduktion und in den Vermarktungspraktiken für Saatgut, insbesondere die höhere Saatgutgröße und die Art der Saatgutbeförderung, einschließlich der Beförderung als Massengut, lassen es angeraten erscheinen, bei Grassaatgut das vorgeschriebene Partiehöchstgewicht anzuheben
In questi pascoli si trovano anche le graminacee Phleun alpinun, Festuca Iberica, Festuca picoeuropeana e la leguminosa Trifolium thalli VillDarüber hinaus sind die Süssgräser Phleum alpinum, Festuca iberica, Festuca picoeuropeana sowie die Hülsenfrucht Trifolium thalli Vill. anzutreffen
Graminacee da pascolo, fieno o insilamento inclusi come parte di una normale rotazione delle colture, che occupano il terreno per un periodo di almeno unIn einer normalen Fruchtfolge stehende Futtergräser zur Beweidung, Heu-oder Silageherstellung, die den Boden mindestens ein Jahr und weniger als fünf Jahre beanspruchen und als Gras oder Grasgemisch ausgesät werden
in primo luogo, come già indicato, l'ambiente geografico è propizio alla crescita di abbondante erba di pascolo di prima qualità, composta da flora autoctona di graminacee (fleolo, olco, festuca e loglio) e leguminose (ginestrino, trifoglio ed erba medica) adattata alle condizioni temperate ed umide della zonaErstens begünstigen, wie erwähnt, die geografischen Verhältnisse das Gedeihen üppiger Weiden von hervorragender Qualität, die von heimischen Gräsern (Lieschgras, Honiggras, Schwingel und Raygras) und Leguminosen (Klee, Hornklee und Luzernen) gebildet werden, die dem feucht-gemäßigten Klima des Gebietes angepasst sind
Sono compresi i miscugli in cui prevalgono le graminacee e altre colture foraggiere (di norma leguminose), utilizzati per pascolo, raccolti verdi o come fieno seccoHierzu gehören Gemenge aus einem überwiegenden Anteil Futtergräser und anderen Futterpflanzen (in der Regel Leguminosen), die grün oder getrocknet als Heu geerntet werden
in deroga alle dimensioni massime dei lotti di sementi di graminacee, si applicano le disposizioni del documento ISTA/ISF Esperimento sulle dimensioni delle partite di sementi di piante erbacee, adottato dal consiglio dell’OCSE il ‧ maggioBei Abweichung von dem für Gramineae-Saatgutpartien vorgegebenen Höchstgewicht ist nach dem vom OECD-Rat am ‧. Mai ‧ gebilligten ISTA/ISF-Versuch zur Partiegröße von Futterpflanzensaatgut zu verfahren
da prati avvicendati a base di graminacee, di leguminose o di entrambeWechselwiesen mit Gräsern, Leguminosen oder beidem
Il frascame è il prodotto ottenuto dalla potatura delle colture arboree (agrumi, olivo, etc.) e dei boschi di caducifoglie (castagneti cedui, etc.) e dalla pulizia dei terrazzamenti proveniente dall’area di produzione indicata al punto ‧.‧, questo viene integrato con foraggi che dovranno provenire da colture di cereali da semi (avena, orzo, grano) e/o dall'affienamento di prati stabili naturali e di colture di graminacee o leguminose da foraggioDer Astschnitt fällt beim Beschneiden von Baumkulturen (Zitrusfrüchte, Oliven) und in Laubwäldern (Kastanienschlagwälder usw.) sowie beim Ausholzen der Terrassierungen in dem in Punkt ‧.‧ spezifizierten Gebiet an und wird mit Getreide (Hafer, Gerste, Weizen) bzw. mit Heu von natürlichem Dauergrünland bzw. mit Futtergras und Leguminosen ergänzt
I luoghi menzionati ospitano specie protette dalla direttiva Uccelli selvatici (‧/‧/CEE), come il falco pellegrino, il succiacapre, la cappellaccia, la monachella nera o la magnanina ed ecosistemi fondamentali della direttiva Habitat (‧/‧/CEE), in particolare formazioni erbose calcicole rupicole o basofile dell'Alysso-Sedion albi e percorsi sub-steppici di graminacee e piante annue dei Thero-Brachypodietea, oltre a boscaglie termo-mediterranee e pre-steppicheDie genannten Gebiete beherbergen Arten, die durch die Vogelrichtlinie (‧/‧/EWG) geschützt sind, beispielsweise den Wanderfalken, den Ziegenmelker, die Theklalerche, den Trauersteinschmätzer oder die Provencegrasmücke, und prioritäre Ökosysteme im Sinne der Habitatrichtlinie (‧/‧/EWG), insbesondere lückigen basophilen oder Kalk-Pionierrasen der Art Alysso-Sedion albi und mediterrane Trockenrasen der Art Thero-Brachypodieta sowie thermo-mediterrane Gebüschformationen und Vorsteppen
Zeige Seite 1. Gefunden: 51 zur Phrase graminacea passende Sätze.Gefunden in 0,73 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.