Übersetzungen in Deutsch:

  • Produktkennzeichnung   

Beispielsätze mit "identificazione del prodotto", Translation Memory

add example
L’aiuto è concesso per i prodotti che figurano nell’allegato I del presente regolamento a condizione che detti prodotti siano conformi alle disposizioni del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio e del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, in particolare ai requisiti relativi alla preparazione in uno stabilimento riconosciuto e alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nDie Beihilfe wird für die in Anhang I aufgeführten Erzeugnisse nur gewährt, wenn diese den Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates, insbesondere den Vorschriften über die Herstellung in einem zugelassenen Betrieb und über die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genügen
L’aiuto è concesso per i prodotti che figurano nell’allegato I del presente regolamento a condizione che detti prodotti siano conformi alle disposizioni del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio e del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio in particolare ai requisiti relativi alla preparazione in uno stabilimento riconosciuto e alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nDie Beihilfe wird für die in Anhang I aufgeführten Erzeugnisse nur gewährt, wenn diese den Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates, insbesondere den Vorschriften über die Herstellung in einem zugelassenen Betrieb und über die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genügen
Come emerge chiaramente dai considerando da ‧ a ‧ del regolamento provvisorio, la definizione del prodotto simile è collegata all'identificazione del prodotto in esame ed è stata effettuata sulla base delle caratteristiche fisiche del prodottoWie unter den Randnummern bis der vorläufigen Verordnung eindeutig dargelegt, bezieht sich die Definition der gleichartigen Ware auf die Definition der betroffenen Ware und hauptsächlich auf die materiellen Eigenschaften der Ware
Il sistema di controllo della qualità dell'intero processo di coltivazione e gestione garantisce l'identificazione e la tracciabilità come pure il controllo finale e la sicurezza del prodotto; le albicocche raccolte a mano sono messe in casse di plastica o di legno, sulle quali è specificamente indicata l'origine del frutto (con il nome) grazie a un'etichetta e a un numero di identificazione apposti sul fondo delle casseDurch das Qualitätskontrollsystem für die gesamte Erzeugung und Hantierung werden die Identifizierung und Rückverfolgbarkeit sowie die Kontrolle und Produktsicherheit gewährleistet, wobei die Erzeuger die von Hand gepflückten Früchte in Kunststoff- oder Holzkisten packen, welche mit einem den Ursprung des Erzeugnisses enthaltenden Etikett und am Boden mit einer Identifikationsnummer gekennzeichnet sind
il metodo convalidato dal laboratorio comunitario di riferimento per la rilevazione, compresi il campionamento e l'identificazione dell'evento di trasformazione e, se del caso, per la rilevazione e l'identificazione dell'evento di trasformazione nell'alimento e/o negli alimenti prodotti a partire da esso; indicazione del luogo in cui il materiale di riferimento è reso disponibiledas vom gemeinschaftlichen Referenzlabor validierte Verfahren zum Nachweis, einschließlich Probenahme, Identifizierung des Transformationsereignisses sowie gegebenenfalls zum Nachweis und zur Identifizierung des Transformationsereignisses in dem Lebensmittel und/oder den daraus hergestellten Lebensmitteln; Angabe des Ortes, an dem geeignetes Referenzmaterial zugänglich ist
Il Consiglio cerca in questo modo, soprattutto sulla base della tracciabilità, di garantire che il mercato funzioni senza difficoltà e di assicurare un elevato livello di protezione del consumatore nei casi in cui non sia possibile utilizzare metodi analitici per distinguere tra prodotti convenzionali e prodotti ottenuti da OGM, con le modalità seguenti: introduzione di sistemi di identificazione degli OGM, tramite l'assegnazione di un identificatore unico, obbligo per le imprese di trasmettere informazioni riguardanti l'identità del prodotto, obbligo per le imprese di conservare, per almeno cinque anni, informazioni addizionali.Auf diese Weise versucht der Rat, gestützt vor allem auf die Rückverfolgbarkeit, das reibungslose Funktionieren des Marktes und ein hohes Niveau des Verbraucherschutzes in den Fällen zu gewährleisten, in denen die Anwendung analytischer Methoden zur Unterscheidung zwischen konventionellen Erzeugnissen und Erzeugnissen, die aus GVO hergestellt werden, nicht möglich ist. Dabei geht es um folgende Elemente: die Einführung von Systemen zur Ermittlung von GVO durch Zuweisung eines spezifischen Erkennungsmarkers, die Verpflichtung der Unternehmen, Informationen über die Identität eines Pro-dukts bereitzustellen und die Verpflichtung der Unternehmen, bestimmte Informationen über einen Zeitraum von mindestens fünf Jahren zu speichern.
I fabbricanti garantiscono che sui loro prodotti sia apposto un numero di tipo, di lotto, di serie oppure qualsiasi altro elemento che consenta la loro identificazione, oppure, qualora le dimensioni o la natura del prodotto non lo consentano, che le informazioni prescritte siano fornite sull’imballaggio o in un documento di accompagnamento del prodottoDie Hersteller gewährleisten, dass ihre Produkte eine Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes Kennzeichen zu ihrer Identifikation tragen, oder, falls dies aufgrund der Größe oder Art des Produkts nicht möglich ist, dass die erforderlichen Informationen auf der Verpackung oder in den dem Produkt beigefügten Unterlagen angegeben werden
Per poter beneficiare di una restituzione, i prodotti di cui all’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ devono essere conformi alle disposizioni del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio e del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, in particolare essere preparati in uno stabilimento riconosciuto e rispettare le prescrizioni relative alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nUm für eine Erstattung in Frage zu kommen, müssen die in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Erzeugnisse den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen und insbesondere in einem zugelassenen Betrieb hergestellt worden sein und die Bedingungen für die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erfüllen
Regolamento (CE) n. ‧/‧ della Commissione, del ‧ ottobre ‧, che modifica gli allegati ‧ e ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale e il regolamento (CE) n. ‧/‧ per quanto riguarda la marchiatura d’identificazione, il latte crudo e i prodotti lattiero-caseari, le uova e gli ovoprodotti e taluni prodotti della pescaVerordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission vom ‧. Oktober ‧ zur Änderung der Anhänge ‧ und ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ in Bezug auf Identitätskennzeichnung, Rohmilch und Milcherzeugnisse, Eier und Eiprodukte sowie bestimmte Fischereierzeugnisse
L’aiuto è concesso soltanto per i prodotti che figurano nell’allegato I del presente regolamento a condizione che detti prodotti siano conformi alle disposizioni del regolamento (CE) n. ‧/‧ e del regolamento (CE) n. ‧/‧, in particolare ai requisiti relativi alla preparazione in uno stabilimento riconosciuto e alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nDie Beihilfe wird für die in Anhang I aufgeführten Erzeugnisse nur gewährt, wenn diese den Vorschriften der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧ und (EG) Nr. ‧/‧, insbesondere den Vorschriften über die Herstellung in einem zugelassenen Betrieb und über die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genügen
Occorre integrare nell’accordo il regolamento (CE) n. ‧/‧ della Commissione, del ‧ ottobre ‧, che modifica gli allegati ‧ e ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale e il regolamento (CE) n. ‧/‧ per quanto riguarda la marchiatura d’identificazione, il latte crudo e i prodotti lattiero-caseari, le uova e gli ovoprodotti e taluni prodotti della pescaDie Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission vom ‧. Oktober ‧ zur Änderung der Anhänge ‧ und ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ in Bezug auf Identitätskennzeichnung, Rohmilch und Milcherzeugnisse, Eier und Eiprodukte sowie bestimmte Fischereierzeugnisse ist in das Abkommen aufzunehmen
Il burro, il burro concentrato, la crema e i prodotti intermedi di cui al primo comma sono conformi ai requisiti del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio e del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, in particolare per quanto riguarda la preparazione in uno stabilimento riconosciuto e l’osservanza delle prescrizioni relative alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nDie Butter, das Butterschmalz, der Rahm und die Zwischenerzeugnisse gemäß Unterabsatz ‧ müssen den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen, insbesondere hinsichtlich der Zubereitung in einem zugelassenen Betrieb und der Einhaltung der Bestimmungen betreffend die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr
Le disposizioni di cui all’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, relative alla marchiatura d’identificazione, hanno dato luogo a confusione nell’identificazione di prodotti fabbricati all’interno e di quelli fabbricati all’esterno della ComunitàDie in Anhang ‧ zur Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ festgelegten Bestimmungen zur Identitätskennzeichnung haben zu Unklarheiten bei der Erkennung von in der Gemeinschaft und außerhalb der Gemeinschaft hergestellten Erzeugnissen geführt
Sottolineo che l’identificazione più chiara dei simboli comunitari, mediante la colorazione, l’identificazione dell’origine e del luogo di trasformazione dei prodotti di paesi terzi, e il fatto che sia stata mantenuta la decisione della Commissione, rendono il processo più credibile e permettono la riduzione dei prezzi e della burocrazia.Ich möchte unterstreichen, dass durch die eindeutigere Identifizierung von Gemeinschaftssymbolen durch Farbgebung, Angabe der Herkunft und des Verarbeitungsorts von Produkten aus Drittländern und die Beibehaltung der Kommissionsentscheidung der Prozess an Glaubwürdigkeit gewonnen hat und zu niedrigeren Preisen und weniger Bürokratie führen wird.
chiede alla Commissione che istituisca una politica di sostegno della qualità, che potenzi il consumo di prodotti del tonno provenienti dall'industria comunitaria, definendo alcuni standard di qualità minimi e che si basi sull'identificazione dell'origine del prodotto e sull'informazione completa e veritiera del consumatore in merito al tipo di tonno in scatola e ai suoi ingredientifordert die Kommission auf, Maßnahmen zur Verbesserung der Qualität einzuführen, um den Verbrauch von Thunfischerzeugnissen aus der Gemeinschaftsproduktion durch die Festlegung bestimmter Mindestqualitätsstandards zu fördern, die darauf basieren, dass der Verbraucher über den Ursprung des Produkts informiert wird und auf dem Produkt vollständige und wahrheitsgetreue Informationen über die Art der Thunfischkonserve und die Zutaten angegeben sind
che modifica gli allegati ‧ e ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale e il regolamento (CE) n. ‧/‧ per quanto riguarda la marchiatura d’identificazione, il latte crudo e i prodotti lattiero-caseari, le uova e gli ovoprodotti e taluni prodotti della pescazur Änderung der Anhänge ‧ und ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ in Bezug auf Identitätskennzeichnung, Rohmilch und Milcherzeugnisse, Eier und Eiprodukte sowie bestimmte Fischereierzeugnisse
Stabilisce una maggiore tracciabilità dei prodotti cosmetici, l'identificazione del responsabile e una scheda informativa con la descrizione del prodotto cosmetico e del relativo metodo di produzione.Die Rückverfolgbarkeit von Kosmetikprodukten wird gesteigert, die verantwortliche Person kann identifiziert werden, und es wird eine Informationsbeilage enthalten sein, aus der eine Beschreibung des Kosmetikprodukts und des Produktionsverfahrens hervorgehen.
I 15 emendamenti che il nostro gruppo ha presentato tendono essenzialmente verso questo obiettivo di valorizzazione dei prodotti freschi comunitari, valorizzazione che si effettua mediante l'identificazione dei prodotti, una adeguata politica di miglioramento della qualità (che allo stesso tempo rafforzi il comparto dei prodotti della pesca), il potenziamento del ruolo delle organizzazioni di produttori e un riconoscimento più adeguato delle organizzazioni interprofessionali.Die 15 Änderungsanträge, die unsere Fraktion vorgelegt hat, beziehen sich im wesentlichen auf dieses Ziel der Aufwertung der gemeinschaftlichen Frischprodukte, die insbesondere durch eine Produktkennzeichnung erreicht werden kann, sowie durch eine geeignete Politik der Qualitätsverbesserung mit gleichzeitiger Stärkung der Vermarktung der Fischereierzeugnisse, durch eine Stärkung der Rolle der Erzeugerorganisationen und durch eine bessere Anerkennung der Berufsverbände.
È necessario rendere più rigorose le norme sul confezionamento dei prodotti in cartoni, palette e casse onde agevolare l'identificazione dei prodotti immagazzinati, migliorarne la conservazione, combattere più efficacemente il rischio di frodi e consentire un migliore accesso ai prodotti ai fini del controllo e dello smercio dei medesimiDie Vorschriften für die Verpackung der Erzeugnisse in Kartons, auf Paletten und in Lagerbehältern sind dahingehend zu verschärfen, dass die gelagerten Erzeugnisse leichter identifiziert werden können und haltbarer werden, dass Betrugsrisiken wirksamer bekämpft und dass die Erzeugnisse zu Kontroll- und Absatzzwecken leichter zugänglich sind
Le aree destinate al magazzinaggio dei prodotti devono essere gestite in modo tale da garantire l'identificazione delle partite ed evitare che i prodotti vengano mescolati od entrino in contatto con prodotti o sostanze non rispondenti alle disposizioni del presente regolamentoDie Bereiche, in denen die Erzeugnisse gelagert werden, sind so zu bewirtschaften, dass die gelagerten Partien/Lose identifiziert werden können und jede Vermischung mit oder Verunreinigung durch Erzeugnisse und/oder Stoffe, die die Anforderungen dieser Verordnung nicht erfüllen, vermieden wird
Gli stessi controlli ufficiali della salute animale si applicano alle carni derivate da pollame e selvaggina da piuma di allevamento provenienti da una zona di controllo e prodotte conformemente alle disposizioni del regolamento (CE) ‧/‧ che dispone misure transitorie che permettono l’uso di un marchio di identificazione nazionale per i prodotti di origine animale destinati al consumo umano e che possono essere commercializzati solo nel territorio dello Stato membro nel quale sono prodottiDieselben amtlichen Tiergesundheitskontrollen gelten für Fleisch, das von Geflügel oder Zuchtfederwild aus der Kontrollzone stammt und das gemäß den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erzeugt wurde, die Übergangsmaßnahmen enthält, welche die Verwendung einer einzelstaatlichen Kennzeichnung von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs erlauben, die nur auf dem Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats, in dem sie erzeugt wurden, vermarktet werden dürfen
Conformemente all’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, i premi previsti dai regimi di aiuto per i bovini possono essere concessi soltanto per animali debitamente identificati e registrati a norma del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ luglio ‧, che istituisce un sistema di identificazione e di registrazione dei bovini e relativo all’etichettatura delle carni bovine e dei prodotti a base di carni bovine, e che abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧ del ConsiglioNach Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ werden Prämien im Rahmen der Beihilferegelungen für Rinder nur für Tiere gewährt, die entsprechend der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Juli ‧ zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und über die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Rates ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert sind
particolari che consentano una precisa identificazione del prodotto o del lotto di prodotti in questioneAngaben, die eine genaue Identifizierung des betreffenden Produkts oder Produktpostens erlauben
Oltre alle prescrizioni relative all'identificazione di cui all'allegato II, capitolo I, del regolamento (CE) n. ‧/‧, su tutti gli imballaggi di sottoprodotti di origine animale di cui all'articolo ‧, paragrafo ‧, del presente regolamento deve essere applicata un'etichetta recante la seguente dicitura: VIETATO NEI PRODOTTI ALIMENTARI, NEI MANGIMI, NEI FERTILIZZANTI, NEI COSMETICI, NEI PRODOTTI MEDICINALI E NEI DISPOSITIVI MEDICINeben den Kennzeichnungsanforderungen gemäß Anhang ‧ Kapitel I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ müssen alle Verpackungen von in Artikel ‧ Absatz ‧ der vorliegenden Verordnung genannten tierischen Nebenprodukte ein Etikett tragen mit der Aufschrift: NICHT ZUR VERWENDUNG IN LEBENSMITTELN, FUTTERMITTELN, DÜNGEMITTELN, KOSMETIKA, ARZNEIMITTELN UND MEDIZINPRODUKTEN
Zeige Seite 1. Gefunden: 1079274 zur Phrase identificazione del prodotto passende Sätze.Gefunden in 58,327 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.