Übersetzungen in Deutsch:

  • 1:1-Beziehung   

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Italienisch Deutsch. (5)

relazione a campi incrociatiKreuztabellenbericht
relazione a forma di romborautenförmige Beziehung
relazione molti-a-moltim:n-Beziehung
relazione molti-a-unon:1-Beziehung
relazione uno-a-molti1:n-Beziehung

Beispielsätze mit "relazione uno-a-uno", Translation Memory

add example
nota che qualsiasi approfondimento della relazione euro-araba dipende dall'energia e dal talento con cui l'Europa riuscirà a conciliare il proprio dovere e la propria responsabilità storica nei confronti dello Stato d'Israele e del popolo ebreo con la propria responsabilità di svolgere un ruolo più attivo ed efficace garantendo maggiormente il rispetto del diritto internazionale e umanitario in modo da pervenire a una soluzione durevole del conflitto in particolare attraverso la creazione di uno Stato palestinese democratico che coesista fianco a fianco con lo Stato d'Israele, nella pace e nella sicurezzastellt fest, dass jede Vertiefung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und der arabischen Welt von der Tatkraft und dem Talent Europas abhängig ist, seine historische Verpflichtung und Verantwortung gegenüber dem Staat Israel und dem jüdischen Volk erfolgreich mit seiner Verpflichtung zu vereinbaren, eine aktivere und effektivere Rolle bei der Gewährleistung der Einhaltung des Völkerrechts und des humanitären Rechts zu übernehmen, um zu einer dauerhaften Lösung des Konflikts zu gelangen, was besonders die Schaffung eines demokratischen palästinensischen Staates voraussetzt, der in Frieden und Sicherheit mit dem israelischen Staat koexistiert
Signor Presidente, il mio voto favorevole alla relazione Garriga sulle prossime prospettive finanziarie dell'Unione nasce dalla convinzione che proprio in uno dei momenti di maggiore crisi del cosiddetto spirito europeo sia decisivo insistere e vincere sulla indispensabilità di dare degli strumenti credibili, a partire da un'adeguata dotazione finanziaria, all'Unione.(IT) Herr Präsident, ich habe für den Bericht von Herrn Garriga Polledo über die künftige finanzielle Vorausschau der Union gestimmt, da ich in einer der größten Krisen für den so genannten europäischen Geist davon überzeugt bin, dass es für uns von größter Bedeutung ist, auf unserer Überzeugung zu beharren und diesen zu verbreiten, dass es unerlässlich ist, der Union glaubhafte Instrumente bereitzustellen, angefangen mit angemessenen finanziellen Mitteln.
Tuttavia, in uno di questi studi, a dose fissa, nei pazienti trattati con aripiprazolo si è evidenziata una significativa relazione dose-risposta per gli eventi avversi cerebrovascolariEs gab jedoch in einer dieser Studien, eine Studie mit fixer Dosierung, eine signifikante Beziehung zwischen der Dosierung und dem Ansprechen für unerwünschte zerebrovaskuläre Ereignisse bei mit Aripiprazol behandelten Patienten
essere una sede per uno scambio di opinioni per decidere quali argomenti affrontare nelle relazioni che gli Stati membri devono presentare a norma deller ist das Forum für einen Gedankenaustausch über die Themen, die in den von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ vorzulegenden Berichten behandelt werden sollen, über die Methodologie dieser Berichte, über die Ziele der unabhängigen Studie gemäß Artikel ‧a, über die Evaluierung der Angebote für diese Studie und über die Studie selbst
Nell’esaminare le questioni sollevate nell’ambito del presente accordo in relazione ad una disposizione che si riferisca ad un articolo di uno degli accordi che costituiscono l’OMC, il consiglio di cooperazione tiene conto, per quanto possibile, dell’interpretazione data generalmente a detto articolo dai membri dell’OMCBei der Prüfung einer Frage, die sich im Rahmen dieses Abkommens in Bezug auf eine Bestimmung ergibt, die auf einen Artikel eines der Übereinkommen zur Errichtung der WTO verweist, berücksichtigt der Kooperationsrat so weit wie möglich die Auslegung, die der betreffende Artikel im Allgemeinen durch die WTO-Mitglieder erfährt
Ritiene opportuno dedicare maggiore attenzione alle questioni relative alla mancanza di uno status giuridico del volontariato e raccomanda che, in relazione agli spostamenti transfrontalieri legati alle attività di volontariato, con particolare riferimento ai diritti e ai doveri, a tali attività venga attribuito- laddove ciò sia pertinente- uno status giuridico chiaramente definito e compatibile in tutti gli Stati membrivertritt die Auffassung, dass dem Fehlen eines Rechtsstatus für die Freiwilligenarbeit mehr Augenmerk gewidmet werden sollte, insbesondere was die Rechte und Pflichten angeht, und spricht sich, soweit noch nicht vorhanden, in Bezug auf die grenzüberschreitende Mobilität zu Zwecken der Freiwilligenarbeit für einen klar definierten, passenden Rechtsstatus in allen EU-Mitgliedstaaten aus
Ai sensi dell' articolo 141 del Regolamento, possono intervenire un oratore a favore e uno contrario, e può prendere la parola anche l' autore della relazione.Nach Artikel 141 der Geschäftsordnung kann ein Redner für seinen Antrag sprechen, ein Redner dagegen, und auch die Berichterstatterin kann das Wort ergreifen.
Vogliamo creare nuove basi per le relazioni fra Israele e l'Unione europea, anche noi vogliamo contribuire a portare sicurezza nella regione, ma riteniamo che si otterrà una garanzia dotata di maggiore fondamento, se preferite permanente, della sicurezza di Israele se si risolverà la questione mediorientale, se si creerà uno Stato palestinese credibile, organizzato e democratico e, naturalmente, se l'intera regione coopererà poi con Israele, conformemente alle iniziative della Lega araba, riconoscendolo e aiutandolo a garantire la sua sicurezza.Wir wollen die Beziehungen der Europäischen Union mit Israel auf eine neue Grundlage stellen und auch wir möchten hinsichtlich der Sicherheit in der Region Unterstützung gewähren, aber wir sind der Meinung, dass es eine substanziellere und, wenn Sie so wollen, eine dauerhafte Garantie darstellen würde, wenn der Nahost-Konflikt beigelegt und ein zuverlässiger, organisierter, demokratischer palästinensischer Staat geschaffen werden würde und wenn hernach die ganze Region entsprechend den Initiativen der Arabischen Liga mit Israel kooperieren, es anerkennen und es dabei unterstützen würde, seine Sicherheit zu gewährleisten.
È possibile che paesi terzi impongano l’osservanza di misure diverse da quelle stabilite dal presente regolamento in relazione a voli provenienti da un aeroporto situato in uno Stato membro e diretti ad un aeroporto di tale paese terzo, o che ne sorvolano il territorioDrittländer können für Flüge von einem Flughafen in einem Mitgliedstaat in oder über dieses Drittland die Anwendung von Maßnahmen verlangen, die von den in dieser Verordnung festgelegten abweichen
Si tratterebbe di cifre non raffrontabili, in quanto il processo di approvazione varia da uno Stato membro all'altro (concretamente, le prassi di esame possono estendersi dalla semplice constatazione dell'invio di un documento all'autorità competente, senza che sia necessario leggere il documento stesso, alla verifica particolareggiata del prospetto in termini di chiarezza, obiettività, accuratezza e coerenza in relazione a tutte le informazioni contenute, comprese quelle di carattere finanziarioDerartige Zahlen wären nicht vergleichbar, denn der Prozess der Genehmigung verläuft in jedem Mitgliedstaat anders. (In der Praxis reichen die Prüfungspraktiken von einer einfachen Überprüfung der Tatsache, dass das Dokument der zuständigen Behörde zugeleitet wurde, ohne es gelesen zu haben, bis hin zu einer ausgiebigen Prüfung von Klarheit, Objektivität, Genauigkeit und Kohärenz des Prospektes in all seinen Informationen, einschließlich des Jahresabschlusses
prende atto della relazione analitica prodotta dalla Commissione sulla gestione per attività (ABM) in anticipo rispetto alla sua seconda lettura; sulla base di un impegno fermo da parte della Commissione a realizzare uno studio, contenente proposte di miglioramento, da presentare a un'audizione prevista per la primavera ‧ dalla commissione per i bilanci del Parlamento, accetta di iscrivere nella riserva solo ‧ milioni di euro; intende elaborare una propria relazione d'iniziativa sul miglioramento dell'esecuzione dell'ABMnimmt die beschreibende Darstellung der Kommission zum maßnahmenbezogenen Management (ABM) im Vorfeld seiner zweiten Lesung zur Kenntnis; stimmt auf der Grundlage einer festen Zusage der Kommission zur Ausarbeitung einer Studie, einschließlich einiger Verbesserungsvorschläge, die im Verlauf einer im Frühjahr ‧ im Haushaltsausschuss des Parlaments vorgesehenen Anhörung vorgelegt werden sollen, der Einsetzung von lediglich ‧ Millionen EUR in die Reserve zu; bekundet seine Absicht, einen Initiativbericht über eine Verbesserung des ABM auszuarbeiten
La relazione pare sottrarsi a questa precisa domanda: l'utilizzazione delle informazioni raccolte tramite Echelon dai servizi di sicurezza di uno degli Stati membri, il Regno Unito, può determinare casi concreti di spionaggio a carico di cittadini o di imprese europee e a vantaggio degli Stati Uniti?Der Bericht scheint sich der folgenden konkreten Frage zu entziehen: Kann die Verwendung der mit ECHELON von den Sicherheitsdiensten eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, nämlich des Vereinigten Königreichs, gesammelten Informationen zu konkreten Spionageoperationen zu Lasten europäischer Bürger und Unternehmen und zum Nutzen der Vereinigten Staaten führen?
prende atto del fatto che il ‧ dicembre ‧ il Comitato economico e sociale europeo ha approvato uno statuto per i suoi membri; invita la Corte dei conti a prendere posizione in merito all'impatto finanziario delle disposizioni in esso contenute e di trasmettere il suo parere al più tardi nel quadro della sua relazione annuale per ilnimmt zur Kenntnis, dass der EWSA am ‧. Dezember ‧ ein Statut für seine Mitglieder beschlossen hat; bittet den Rechnungshof um eine Stellungnahme zu den finanziellen Auswirkungen der darin vorgesehenen Regelungen; bittet den Rechnungshof, diese Stellungnahme spätestens im Rahmen seines Jahresberichts für ‧ vorzulegen
considerando che il Consiglio sembra aver accettato talune condizioni definite precedentemente dal Parlamento in relazione all'accesso di Europol al SIS, ma avrebbe rifiutato richieste essenziali, come il rispetto, da parte di Europol, delle condizioni in materia di protezione dei dati sancite dall'articolo ‧ della Convenzione di Schengen, il fatto che Europol possa consultare esclusivamente i dati necessari all'espletamento delle sue funzioni e non possa trasferire alcun dato, cui ha avuto accesso, ad uno Stato terzo o a terzi, e il potenziamento del ruolo dell'Autorità di controllo comunein der Erwägung, dass der Rat offenbar einige der vorher vom Parlament in Bezug auf den Zugang von Europol zu SIS festgelegten Bedingungen akzeptiert hat, andere wichtige Anforderungen jedoch nicht, wie beispielsweise die Anforderung, dass Europol die Datenschutzbestimmungen in Artikel ‧ des Schengener Übereinkommens erfüllt, dass es nur Daten für die Zwecke abrufen darf, für die sie zur Verfügung gestellt wurden, dass es keine Daten, auf die es Zugriff hat, an einen Drittstaat oder eine Drittstelle übermittelt, und dass die Rolle der Gemeinsamen Kontrollinstanz verstärkt wird
Per questo motivo, sosteniamo la posizione del nostro collega Manisco, che si è dimesso dalla Delegazione per le relazioni con gli Stati Uniti perché la prossima riunione avrà luogo nel Texas, uno stato che vanta, se così si può dire, di aver giustiziato 10 persone dal mese di marzo a oggi.Wir unterstützen daher die Haltung unseres Kollegen Manisco, der die Delegation für die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten verlassen hat, weil das nächste Treffen in Texas stattfinden wird, einem Staat, dem die zweifelhafte Ehre zukommt, seit März 10 Menschen hingerichtet zu haben.
La struttura della sezione sul riconoscimento delle decisioni rimane inalterata rispetto alla Convenzione del ‧, per quanto attiene sia al riconoscimento in via principale sia a quello in via incidentale davanti a qualsiasi giudice di uno Stato vincolato dalla Convenzione (art. ‧, sul quale si rimanda pertanto alla Relazione Jenard, ppDie Struktur des Abschnitts über die Anerkennung von Entscheidungen als Hauptgegenstand eines Streits oder inzident in einem Rechtsstreit vor einem Gericht eines durch das Übereinkommen gebundenen Staates ist im Vergleich zum Übereinkommen von ‧ nicht verändert worden (Artikel ‧; siehe Jenard-Bericht, S
A mio giudizio, uno dei principali meriti della relazione Cunha consiste proprio in questo.Diese Analyse ist meiner Meinung nach einer der großen Verdienste des Cunha-Berichts.
considerando che il Parlamento ha espresso a più riprese il parere che le relazioni dell'Unione con ciascuna regione e ciascun paese terzo dovrebbero essere mantenute a un livello appropriato, tenendo conto degli interessi dell'Unione, della vicinanza di ciascuna regione o paese terzo al modello e ai valori europei nonché del fatto che l'Unione sta diventando uno dei principali attori geopolitici sulla scena mondiale, per cui necessita di partner politici ed economici forti e affidabiliin der Erwägung, dass das Parlament wiederholt seine Ansicht geäußert hat, dass die Beziehungen der Union zu allen Drittländern und Regionen auf angemessener Ebene stattfinden sollten, unter Berücksichtigung der Interessen der Union, der Nähe der betreffenden Drittländer und Regionen zum europäischen Modell und zu den europäischen Werten und der Tatsache, dass die Union sich zu einem der wichtigsten geopolitischen Akteure auf der Weltbühne entwickelt und daher starke und zuverlässige Partner in Politik und Wirtschaft braucht
Concluderò dicendo che siamo favorevoli alla relazione Cappato, a condizione che produca uno strumento legislativo chiaro, giuridicamente sicuro e privo di inutili laccioli burocratici.Ich möchte meine Ausführungen mit der Zusage schließen, dass wir den Bericht von Marco Cappato unterstützen, vorausgesetzt er führt zu einem rechtssicheren und klar formulierten Gesetzeswerk, das nicht unnötig bürokratisch ist.
Ho votato a favore di questa relazione che considero un enorme passo avanti verso la creazione di uno statuto giuridico che regoli i partiti politici a livello europeo.schriftlich. - Ich habe für diesen Bericht bestimmt, der meiner Ansicht nach einen wichtigen Schritt zur Schaffung eines Rechtsstatus darstellt, denen die politischen Parteien auf europäischer Ebene unterliegen.
Se uno Stato membro, nella situazione descritta nella questione precedente, sia legittimato ad introdurre, per le attività menzionate nell’allegato IV, Sezione A, del regolamento, delle tasse che sono inferiori agli importi minimi determinati nell’allegato IV, sezione B, del regolamento, quando i costi che le autorità competenti responsabili devono sostenere in relazione ai criteri elencati nell’allegato ‧ del medesimo regolamento sono inferiori ai summenzionati importi minimi, senza che siano soddisfatti i presupposti previsti dall’art. ‧, n. ‧, del regolamentoIst ein Mitgliedstaat unter den in der vorstehenden Frage genannten Bedingungen berechtigt, für die in Anhang ‧ Abschnitt A der Verordnung genannten Tätigkeiten Gebühren festzulegen, die niedriger sind als die in Anhang ‧ Abschnitt B der Verordnung festgesetzten Mindestbeträge, wenn die Kosten, die die zuständigen Behörden in Bezug auf die Ausgaben gemäß Anhang ‧ der Verordnung getragen haben, diese Mindestbeträge unterschreiten, ohne dass die in Art. ‧ Abs. ‧ der Verordnung aufgestellten Voraussetzungen erfüllt wären?
Credo che i politici debbano invece esaminare cosa si può trarre da una relazione di esperti e cosa non può essere preso in toto con uno spirito che, in alcune circostanze, a me è apparso e appare autolesionista.Die Politiker hingegen sollten prüfen, welche Schlußfolgerungen sich aus einem Sachverständigenbericht ziehen lassen, ohne daß insgesamt eine Haltung eingenommen werden darf, die mir in einigen Situationen bis jetzt als Selbstschädigung erschien.
Della relazione ho apprezzato in modo particolare le chiare affermazioni contro il terrorismo, fra cui la dichiarazione che uno dei doveri principali dei governi democratici è quello di smantellare tutte le reti terroristiche, la denuncia dell’inversione di rotta attuata dalla Commissione relativamente all’ sulle vendite di armi alla Cina e l’individuazione delle persecuzioni di cui i cittadini in molti paesi in tutto il mondo sono vittime a causa della loro fede cristiana, anche se avrei voluto che fosse più esplicita e mirata, soprattutto riguardo alle spaventose violazioni dei diritti dei membri delle minoranze di religione protestante in Eritrea, Vietnam, Corea del Nord, Colombia, Birmania, Indonesia, Laos, Egitto, Cina, Sri Lanka, Pakistan e in altre parti.Insbesondere begrüßte ich die kategorische Verurteilung des Terrorismus – darunter die Erklärung, dass eine der obersten Pflichten demokratischer Regierungen in der Zerschlagung von Terrornetzwerken besteht –, die Verurteilung der Aufhebung des Waffenembargos gegenüber China durch die Kommission und die Feststellung, dass in vielen Ländern der Welt Bürger aufgrund ihres christlichen Glaubens verfolgt werden. Allerdings hätte ich mir gewünscht, dass die Formulierung des Berichts expliziter ausfällt und bestimmte Punkte gezielter angesprochen werden, vor allem was die gravierende Verletzung der Rechte von Angehörigen protestantischer Minderheitengemeinschaften in Eritrea, Vietnam, Nordkorea, Kolumbien, Birma, Indonesien, Laos, Ägypten, China, Sri Lanka, Pakistan und in anderen Ländern angeht.
Anzitutto abbiamo voluto segnalare che lo strumento di una decisione quadro costituisce un'importante opportunità di integrazione, ed è senz'altro uno strumento meglio adatto ai nostri scopi rispetto alle convenzioni stipulate a tutt'oggi, come è detto molto chiaramente anche nella relazione.Erstens wollten wir herausstreichen, daß wir mit dem Instrument des Rahmenbeschlusses eine wichtige integrationspolitische Möglichkeit oder ein Instrument haben, das viel besser ist als die bisherigen Übereinkommen, wie ja auch der Bericht sehr klar ausweist.
- (FR) Voteremo contro la relazione dell'onorevole Langen, non tanto perché propone emendamenti inaccettabili al testo della Commissione, quanto perché i deputati del Front national si sono sempre pronunciati contro l'armonizzazione fiscale e a favore della difesa di uno dei principali aspetti della sovranità: la capacità da parte degli Stati di imporre tasse.Wir werden gegen den Bericht Langen stimmen, und zwar nicht, weil dieser unannehmbare Änderungsanträge zu dem von der Kommission vorgelegten Text enthält, sondern weil sich die Abgeordneten der Nationalen Front stets gegen die Steuerharmonisierung und für die Verteidigung der Steuerhoheit der Staaten als einen der wichtigsten Aspekte der Souveränität ausgesprochen haben.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1186231 zur Phrase relazione uno-a-uno passende Sätze.Gefunden in 180,032 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.