Übersetzung von „Turk“ aus dem Afrikaans ins Deutsch
Türke ist die Übersetzung von „Turk” aus dem Afrikaans ins Deutsch. Beispiel eines übersetzten Satzes: Die Turk skud sy kop en weier om saam met hom te gaan. ↔ Der Türke schüttelt seinen Kopf und weigert sich, mit dem Skelett zu gehen.
Turk
-
Türke
noun masculineDie Turk skud sy kop en weier om saam met hom te gaan.
Der Türke schüttelt seinen Kopf und weigert sich, mit dem Skelett zu gehen.
-
Algorithmisch generierte Übersetzungen anzeigen
Automatische Übersetzungen von " Turk " in Deutsch
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Beispiel hinzufügen
Hinzufügen
Übersetzungen von „Turk“ im Deutsch im Kontext, Beispielsätzen und Translation Memory
Daardie tydskrif het gesê: “As trots om ’n Serwiër te wees haat vir ’n Kroaat beteken, as vryheid vir ’n Armeniër wraak op ’n Turk beteken, as onafhanklikheid vir ’n Zulu onderwerping van ’n Xhosa beteken en as demokrasie vir ’n Romeen verbanning van ’n Hongaar beteken, dan het ons reeds nasionalisme se haatlikste kant gesien.”
In dem Magazin hieß es dazu: „Wenn der Stolz, ein Serbe zu sein, bedeutet, einen Kroaten zu hassen, wenn die Freiheit für einen Armenier Rache an einem Türken bedeutet, wenn die Unabhängigkeit für einen Zulu die Unterdrückung eines Xhosas ist und wenn Demokratie für einen Rumänen bedeutet, einen Ungarn wegzujagen, dann hat der Nationalismus bereits seine häßlichste Fratze aufgesetzt.“
Eeue later het die Turke en Kruisvaarders daardeur gereis.
Jahrhunderte später folgten Türken und Kreuzfahrer.
Eertydse vyande—Tutsi’s en Hutu’s, Jode en Arabiere, Armeniërs en Turke, Japannese en Amerikaners, Duitsers en Russe, Protestante en Katolieke—is almal deur Bybelwaarheid verenig!
Ehemalige Feinde — Tutsi und Hutu, Juden und Araber, Armenier und Türken, Japaner und Amerikaner, Deutsche und Russen, Protestanten und Katholiken — sind durch die biblische Wahrheit vereint worden.
Intussen maak die geraamte die hele tyd sy mond vol tande oop en toe en knik hy na die Turk wat langs hom staan—wat vyandelike invalle afbeeld.
Die ganze Zeit über klappt das Gerippe sein Gebiß auf und zu und nickt dem neben ihm stehenden Türken zu — ein Symbol für die Invasion.
“Ons is jare lank geleer om die Turke te haat”, het die Griekse rubriekskrywer Anna Stergiou in ’n Ateense koerant geskryf.
„Jahrelang wurde uns beigebracht, die Türken zu hassen“, schrieb die griechische Kolumnistin Anna Stergiou in einer Athener Zeitung.