Übersetzungen in Deutsch:

  • Ode an die Freude   

Beispielsätze mit "Ода на радостта", Translation Memory

add example
bg симфония, Ода на радостта?
de Beethovens Sinfonie, Ode an die Freude?
bg Ода на радостта “ трябва да се изпълнява алегро виваче
de Die Ode an die Freude muß gespielt werden allegro assai vivace
bg Само ако можеше Шилеровата "Ода на радостта" да стане за нас и за нашите потомци нещо повече от едно стихотворение, възхваляващо приятелството между народите, да прерасне в емоционално наситен символ на общите ни усилия за изграждане на един по-хуманен свят.
de Wenn nur Schillers Ode an die Freude für uns und unsere Nachfahren mehr als ein Gedicht bedeuten könnte, denn es zelebriert die Freundschaft zwischen den Völkern und ist das beschwörende Symbol unserer gemeinsamen Bemühungen um eine menschlichere Welt.
bg Предоставянето на серия от слотове на даден въздушен превозвач за извършване на въздушни услуги по график или на програмирани услуги извън графика не дава право на този въздушен превозвач върху същата серия от слотове през следващия еквивалентен период от графика, ако въздушният превозвач не може да докаже убедително на координатора, че същите са били използвани от съответния въздушен превозвач при освобождаването им от координатора поне през ‧% от времето на пери?ода от графика, за кой?то са били предоставен?и
de Eine einem Luftfahrtunternehmen für einen Linienflugdienst oder einen programmierten Gelegenheitsflugdienst zugewiesene Abfolge von Zeitnischen verschafft diesem Unternehmen kein Anrecht auf die gleiche Abfolge von Zeitnischen in der nächsten entsprechenden Flugplanperiode, wenn das Luftfahrtunternehmen dem Koordinator gegenüber nicht ausreichend nachweisen kann, dass es die Zeitnischen entsprechend der Freigabe durch den Koordinator während der Flugplanperiode, für die sie zugewiesen waren, mindestens zu ‧ % genutzt hat
bg К ода на Саймън Финикс, веднага
de Simon Phoenix ' Code
bg С радост приветствам формирането на Европейска служба за външна дейност след задълбочени и интригуващи разисквания.
de schriftlich. - Es freut mich, die Gründung des Europäischen Auswärtigen Dienstes nach sorgfältigen und schwierigen Debatten sehen zu dürfen.
bg " Пази се девствена ‧ години за радост на нейните роднини "
de ' " ‧ Jahre lang blieb sie Jungfrau, Kein schlechter Rekord in dieser Gegend ' "
bg С радост установявам, че членът на Комисията г-н Рен мисли в тази посока.
de Ich freue mich, dass Kommissar Rehn diese Richtung einschlägt.
bg По отношение на съдържанието с радост забелязвам, че най-сетне се разглежда външният аспект на нашия вътрешен пазар както във връзка със стимулирането на нашите предприятия, така и от гледна точка на защитата на нашите граждани.
de Bezüglich des Inhalts freue ich mich zu sehen, dass die Außenbeziehungen unseres Binnenmarktes zumindest in Betracht gezogen werden, sowohl im Hinblick auf die Förderung unserer Industrien als auch im Hinblick auf die Vertretung der Interessen unserer Bürgerinnen und Bürger.
bg С радост приветстваме въвеждането на Механизма за финансиране с поделяне на риска.
de Wir sind sehr erfreut über die Einführung der Finanzierungsfazilität mit Risikoteilung.
bg " Пази се девствена ‧ години за радост на нейните роднини "
de " ‧ Jahre lang blieb sie Jungfrau, Kein schlechter Rekord in dieser Gegend "
bg (DE) Г-жо председател, ние футболните запалянковци в момента изживяваме това, което е хубавото на спорта: отборен дух, радостта от победата и, от вчера вечерта, уважение към противниковия отбор.
de Frau Präsidentin! Wir Fußballfans erleben in diesen Tagen das Schöne am Sport: Teamgeist, Freude am Gewinnen und, wie gestern Abend, Respekt vor der gegnerischen Mannschaft.
bg Г-жо председател, с радост подкрепям призива за ратифициране и прилагане на актуализираните конвенции на МОТ от страна на държавите-членки на ЕС.
de Verfasserin.. - Frau Präsidentin, ich unterstütze mit Freude den Aufruf an alle EU-Mitgliedstaaten, die aktualisierten IAO-Übereinkommen zu ratifizieren und umzusetzen.
bg Само тогава може да се изгради една социална и стабилно обединена Европа, онази Европа, която гражданите на ЕС очакват и с радост ще приемат.
de Nur so kann ein soziales und solidarisches Europa aufgebaut werden, ein Europa, das die EU-BürgerInnen erwarten und gerne annehmen!
bg (CS) С радост подкрепих днес доклада за важния напредък на Хърватия в подготовката й за присъединяване към ЕС.
de (CS) Ich habe mich sehr darüber gefreut, den Bericht über das Hauptverfahren zu unterstützen, um Kroatien auf den Beitritt in die EU vorzubereiten.
bg в писмена форма. - (EN) С радост подкрепих окончателния доклад на временната комисия по изменението на климата.
de schriftlich. - Gerne habe ich für den Abschlussbericht des Nichtständigen Ausschusses zum Klimawandel gestimmt.
bg (DE) Г-н председател, преди няколко месеца в Парламента цареше не само празнична атмосфера, но и чувство на радост у повечето присъстващи, защото визовите разпоредби бяха облекчени за много държави в Европа.
de Herr Präsident! Vor wenigen Monaten war hier nicht nur Weihnachtsstimmung, es herrschte auch Freudenstimmung bei den meisten hier im Saal, weil die Visabestimmungen für manche Länder in Europa vereinfacht wurden.
bg Комитетът посреща с радост особеното внимание, оказано по повод ревизията на Бялата книга, на лицата с ограничена мобилност по отношение на достъпа им до транспорт и условията за транспорт
de Der Ausschuss begrüßt, dass bei der Überarbeitung des Verkehrsweißbuches Menschen mit eingeschränkter Mobilität beim Zugang zu den Verkehrsträgern und den Beförderungsbedingungen besonderes Augenmerk gewidmet wird
bg С радост мога да заявя от името на Комисията, че тенденцията определено се движи в правилната посока.
de Ich kann erfreulicherweise sagen, dass der Trend für die Kommission definitiv in die richtige Richtung geht.
bg Шведското председателство споделя радостта ви от ратифицирането на Договора от Лисабон от 27-те държави.
de Der schwedische Ratsvorsitz teilt mit Ihnen die Freude darüber, dass der Vertrag von Lissabon endlich in allen 27 Ländern ratifiziert wurde.
bg Доленският колекционер на народни обичаи, известният словенски писател и пътешественик Janez Trdina с радост е обхождал гореспоменатия район и е познавал и описвал хората, живеещи откъм слънчевата страна на планините Gorjanci
de Der Volksgutsammler, bekannte Schriftsteller und Reisende Janez Trdina wanderte gerne im erwähnten Gebiet, lernte die Menschen, die auf der Sonnenseite des Gorjanci-Gebirges leben, kennen und schrieb über sie
bg химна, основан на Одата на радостта от Девета симфония на Лудвиг ван Бетовен
de die Hymne aus der Ode an die Freude aus der Neunten Symphonie von Ludwig van Beethoven
bg (PL) Г-н председател, при анализа на дейностите на Европейския омбудсман за 2009 г. с радост отбелязах продължаващото развитие на сътрудничеството между омбудсмана и комисията по петиции.
de (PL) Herr Präsident, bei der Analyse des Berichts über die Aktivitäten des Europäischen Bürgerbeauftragten für das Jahr 2009 war ich froh, festzustellen, dass sich die Zusammenarbeit zwischen dem Bürgerbeauftragten und dem Petitionsausschuss weiterentwickelt hat.
bg Като докладчик за БЮРМ с особена радост отбелязвам, че страната постигна напредък през 2009 г. и че Комисията предложи Съветът да определи дата за започване на преговори.
de Als Berichterstatter für die ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien (FYROM) bin ich besonders erfreut festzustellen, dass dieses Land 2009 Fortschritte erzielt hat und dass die Kommission empfohlen hat, der Rat möge ein Datum für den Verhandlungsbeginn festlegen.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1390650 zur Phrase Ода на радостта passende Sätze.Gefunden in 288,397 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.