Übersetzungen in Arabisch:

  • سنة جديدة سعيدة   
    (Phrase  )
  • كل عام وأنتم بخير   
    (Phrase  )

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Arabisch. (2)

frohes neues Jahr
كل عام وأنتم بخير; سنة جديدة سعيدة

Beispielsätze mit "Frohes Neues Jahr", Translation Memory

add example
de frohes neues Jahr!
ar ثلاثة ، اثنان ، واحد ، عام وأنتم بخير!
de Frohes Neues Jahr!
ar الآباء الوحيدون ، بمفردهم معا
de betont außerdem den wertvollen Beitrag des Globalen Forums "Den Staat neu erfinden" zum Austausch der bei der Reform der öffentlichen Verwaltung gewonnenen Erfahrungen und dankt der Regierung der Republik Korea erneut für die Ausrichtung des sechsten Globalen Forums "Den Staat neu erfinden" im Jahr
ar تؤكد أيضا ما قدمه المنتدى العالمي لإعادة تحديد دور الحكومة من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة، وتكرر الإعراب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها في عام ‧ المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة؛
de Daher sollte die Zusammensetzung des Sicherheitsrats im Jahr ‧ erneut überprüft werden, unter anderem im Hinblick darauf, welchen Beitrag (wie in Ziffer ‧ festgelegt) die ständigen und nichtständigen Mitglieder unter dem Gesichtspunkt der Wirksamkeit des Rates bei Kollektivmaßnahmen zur Verhütung und Beseitigung neuer wie auch alter Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet haben
ar ولهذا ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس الأمن في عام ‧ ، بما في ذلك إعادة النظر في الإسهام (حسب تعريفه في الفقرة ‧ أعلاه) المقدم من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من زاوية فعالية المجلس عند اتخاذ إجراءات جماعية لمنع وإزالة التهديدات الجديدة والقديمة للسلام والأمن الدوليين
de In der Weltbank hat sich dieser neue Ansatz konkret in der Einrichtung einer Gruppe für Postkonfliktsituationen und in der im Januar dieses Jahres beschlossenen neuen Operativen Grundsatzrichtlinie über Entwicklungszusammenarbeit und Konflikte niedergeschlagen
ar ومما يدل على تكريس هذا الفهم الجديد، إنشاء وحدة في صلب البنك الدولي تعنى بالصراعات في مرحلة ما بعد إنهائها، والسياسة التنفيذية الجديدة التي اعتمدها البنك الدولي في كانون الثاني/يناير من هذه السنة بشأن التنمية والتعاون والصراعات
de Da jedoch die Erreichung der Millenniumsziele einen sprunghaften Anstieg der Gesamtausgaben für die Entwicklungshilfe in den nächsten Jahren erfordert, lohnt es sich durchaus, neue Wege zur kurz- und mittelfristigen Finanzierung eines steilen Ausgabenanstiegs zu erkunden
ar ولكن، نظرا إلى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب زيادة كبيرة في الصرف الإجمالي لهذه المساعدة على مدى الأعوام القليلة المقبلة، يجدر استكشاف سبل جديدة لتمويل إحداث زيادة حادة على الأجلين القصير والمتوسط
de Das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland arbeitet seit mehr als einem Jahr an der Umsetzung seiner neuen Strategie für nachhaltige Entwicklung "Sicherung der Zukunft" und des dazugehörigen strategischen Rahmens
ar وتطبِّق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية منذ أكثر من عام استراتيجيتها للتنمية المستدامة المعنونة ”تأمين المستقبل“، إلى جانب إطار عمل استراتيجي
de Die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen ‧ die die führenden Politiker der Welt im Jahr ‧ auf dem Millenniums-Gipfel der Vereinten Nationen verabschiedeten, brachte die Bestrebungen der internationalen Gemeinschaft für das neue Jahrhundert zum Ausdruck
ar يلخص إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمده زعماء العالم في مؤتمر الألفية للأمم المتحدة في عام ‧ ، تطلعات المجتمع الدولي في القرن الجديد
de sowie anerkennend, dass die in den vergangenen achtzehn Jahren, also seit ‧ abgehaltenen internationalen Konferenzen der neuen oder wiederhergestellten Demokratien die internationale Zusammenarbeit zwischen den neuen und wiederhergestellten Demokratien gestärkt und so die Integration von Demokratie, Frieden und Entwicklung gefestigt haben
ar وإذ تسلم أيضا بأن المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، منذ عام ‧ ، قد رسخت التعاون الدولي فيما بين الديمقراطيات الجديدة والمستعادة بغية دعم التكامل بين الديمقراطية والسلام والتنمية،
de sowie unter Hinweis auf ihre Resolution ‧ vom ‧ ezember ‧ deren Anlage die Neue Agenda der Vereinten Nationen für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren enthält, ihre Resolutionen ‧ vom ‧ ezember ‧ vom ‧ ezember ‧ und ‧ vom ‧ ezember ‧ über die Halbzeitüberprüfung der Neuen Agenda sowie ihre Resolution ‧ vom ‧ ezember ‧ über die Durchführung der Neuen Agenda und Kapitel ‧ der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen
ar وإذ تشير أيضا إلى قرارها ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ الذي يتضمن مرفقه برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وإلى قراراتهـــــــا ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، و ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، و ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ بشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد، وقرارها ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ بشأن تنفيذ البرنامج الجديد، فضلا عن الفصل السابع من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
de begrüßt den Beschluss der Regierung der Mongolei, die fünfte Internationale Konferenz der neuen oder wiederhergestellten Demokratien im Jahr ‧ auszurichten
ar ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام ‧ ؛
de Es ist nicht so leicht, nach fünfzig Jahren eine neue Sprache zu lernen.
ar .ليس من السهل تعلم لغة جديدة بعد سن الخمسين
de nimmt außerdem Kenntnis von der Empfehlung des Ausschusses, der Generalsekretär möge Vorschläge für Revisionen von Programm ‧ (Afrika: Neue Agenda für Entwicklung) des mittelfristigen Plans vorlegen, um der von der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung vorgenommenen abschließenden Überprüfung und Bewertung der Durchführung der Neuen Agenda der Vereinten Nationen für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren sowie allen anderen in Betracht kommenden Mandaten beschlussfassender Organe Rechnung zu tragen, und ersucht den Generalsekretär, diese Revisionen über den Ausschuss auf seiner dreiundvierzigsten Tagung der Versammlung zur Behandlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegen
ar تلاحظ أيضا توصية اللجنة() بأن يقدم الأمين العام مقترحات لتنقيح البرنامج ‧ ، أفريقيا: البرنامج الجديد للتنمية، من الخطة المتوسطة الأجل لكي يعكس الاستعراض والتقييم النهائيين اللذين أجرتهما الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وأي ولايات تشريعية أخرى ذات صلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تلك التنقيحات عن طريق اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
de nimmt Kenntnis von dem Beschluss der neuen Gebietsregierung, die Gespräche mit der Verwaltungsmacht über die Modernisierung der Verfassung im Jahr ‧ wieder aufzunehmen, mit dem Ziel, im Wege eines Referendums Aufschluss über die Haltung der Bevölkerung zu erhalten
ar تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام ‧ بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛
de DREl JAHRE SPÄTERElNE NEUE REGlERUNG lST AN DER MACHT
ar بعد مرور ثلاث سنوات ، الحكومة تغيرت.... ولكن لم يتغير الباقي
de bekundet ihre Unterstützung für die von der Gruppe von Regierungssachverständigen geleistete Arbeit und ihren auf der Grundlage der sachbezogenen Erörterung über die Anwendung und Umsetzung des bestehenden humanitären Rechts auf ihrer außerhalb der kalendermäßigen Tagungen im Juni ‧ abgehaltenen Tagung gefassten Beschluss, der Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens im Jahr ‧ unbeschadet ihres Ergebnisses zu empfehlen, darüber zu entscheiden, welches der beste Weg ist, um das Problem der humanitären Auswirkungen von Streumunition umgehend anzugehen, möglicherweise auch durch ein neues Rechtsinstrument
ar تعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين وللقرار الذي اتخذه الفريق، استنادا إلى مناقشات موضوعية أجراها بشأن تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الحالية خلال اجتماع بين الدورتين عقده في حزيران/يونيه ‧ ، ودون المساس بالنتائج، بأن يوصي اجتماع عام ‧ للدول الأطراف في الاتفاقية بالبت في أفضل طريقة ممكنة لمعالجة أثر الذخائر العنقودية في البشر على وجه الاستعجال، بما في ذلك إمكانية اعتماد صك جديد()؛
de Die Erfahrungen der vergangenen zweieinhalb Jahre haben gezeigt, dass die irakischen Sicherheitskräfte, die unter der Befehlsgewalt der irakischen Regierung operieren, neue Erfahrungen und Verantwortlichkeiten erworben haben und dass ihre Zahl, Erfahrung und Kapazitäten gewachsen sind, was durch ihre höhere Fähigkeit zur Übernahme der vollen Verantwortung auf den Gebieten Sicherheit und Verteidigung belegt wird
ar ومن خلال تجربة السنتين والنصف الماضية، ثبت بأن القوات الأمنية العراقية التي عملت بإمرة الحكومة العراقية اكتسبت خبرات ومسؤوليات جديدة كما إنها نمت بالحجم والخبرة والقدرة مظهرة بذلك قدراتها المتزايدة لتولي المسؤولية الكاملة في مجالي الأمن والدفاع
de ermutigt alle Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen und alle sonstigen Akteure, das Jahr zur Förderung von Maßnahmen auf allen Ebenen zu nutzen, die darauf abzielen, das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Bedeutung der astronomischen Wissenschaften zu schärfen und weiten Kreisen den Zugang zu den aus der astronomischen Beobachtung gewonnenen neuen Kenntnissen und Erfahrungen zu erschließen
ar تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على الاستفادة من السنة للتشجيع على اتخاذ إجراءات على جميع المستويات ترمي إلى إذكاء الوعي العام بأهمية العلوم الفلكية، وتشجيع الحصول، على نطاق واسع، على معارف وخبرات جديدة تتعلق بالأرصاد الفلكية
de beschließt, die Tätigkeiten der Arbeitsgruppe während der sechsundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung auszusetzen, um im Lichte der bevorstehenden Überprüfung der Neuen Agenda der Vereinten Nationen für die Entwicklung Afrikas in den neunziger Jahren und damit verbundener Initiativen, die sich ausnahmslos an der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas ausrichten sollen, weitere Maßnahmen zur Durchführung und Überwachung von Initiativen zu Gunsten Afrikas zu prüfen, namentlich die Ministererklärung des Tagungsteils auf hoher Ebene der Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Jahr
ar تقرر تعليق أنشطة الفريق العامل أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، بغية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ المبادرات المتعلقة بأفريقيا ورصدها، بما في ذلك الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام ‧ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك في ضوء الاستعراض الوشيك لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات() والمبادرات ذات الصلة، التي ينبغي لها جميعا أن تهتدي بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
de Was den Wohnungssektor angeht, wurden im Jahr ‧ in den Zentral- und Südprovinzen ‧ illionen Quadratmeter Wohnfläche gebaut, sodass Wohnraum für rund eine halbe Million Menschen und ‧ neue Arbeitsplätze für gelernte und ungelernte Arbeitskräfte geschaffen wurden
ar وفي قطاع الإسكان، تم في عام ‧ بناء ‧ مليون متر مربع من المساكن في محافظات الوسط والجنوب، مما وفر الإسكان لقرابة نصف مليون شخص وأوجد أكثر من ‧ فرصة عمل جديدة للعمال المهرة وغير المهرة
de Meiner Ansicht nach würden wir heute, fünf Jahre später, mit einem auf jeden einzelnen Punkt eingehenden Bericht über die Umsetzung der Millenniums-Erklärung übersehen, worauf es wirklich ankommt- nämlich, dass neue Umstände von uns verlangen, den Konsens über die wichtigsten Herausforderungen und Prioritäten mit neuem Leben zu erfüllen und in kollektives Handeln umzusetzen
ar وأشعر الآن، بعد مرور خمس سنوات على صدور إعلان الألفية، أن أي تقرير يتناول تنفيذ الإعلان نقطة بنقطة سوف يغفل النقطة الأهم، ألا وهي أن الظروف الجديدة تقتضي منا إحياء توافق الآراء بشأن التحديات والأولويات الرئيسية، وتحويله إلى عمل جماعي
de nimmt davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Recht auf seiner sechsundvierzigsten Tagung dem Ausschuss seine Vorschläge zu den vom Unterausschuss auf seiner siebenundvierzigsten Tagung im Jahr ‧ zu behandelnden neuen Punkten unterbreiten wird
ar تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها السادسة والأربعين، مقترحاتها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين، في عام ‧ ؛
de Die Zusammensetzung des Sicherheitsrats sollte im Jahr ‧ erneut überprüft werden, unter anderem im Hinblick darauf, welchen Beitrag (wie in Ziffer ‧ des Hauptteils des Berichts festgelegt) die ständigen und nichtständigen Mitglieder unter dem Gesichtspunkt der Wirksamkeit des Rates bei Kollektivmaßnahmen zur Verhütung und Beseitigung neuer wie auch alter Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit geleistet haben
ar ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس الأمن في عام ‧ ، بما في ذلك وفي هذا السياق ذاته، إعادة النظر في الإسهام (حسب تعريفه في الفقرة ‧ من التقرير الرئيسي) المقدم من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من زاوية فعالية المجلس عند اتخاذ إجراءات جماعية لمنع وإزالة التهديدات الجديدة والقديمة للسلام والأمن الدوليين
Zeige Seite 1. Gefunden: 8684 zur Phrase Frohes Neues Jahr passende Sätze.Gefunden in 15,316 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.