Übersetzung von „alter“ aus dem Deutsch ins Tschechisch

starý, dávný, věk sind die besten Übersetzungen von „alter” aus dem Deutsch ins Tschechisch. Beispiel eines übersetzten Satzes: Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte. ↔ Nový počítač je desetkrát rychlejší než ten starý.

alter adjective
+ Hinzufügen

Deutsch-Tschechisch Wörterbuch

  • starý

    adjective

    Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.

    Nový počítač je desetkrát rychlejší než ten starý.

  • dávný

    adjective

    Ich betrachte ihn als einen alten, schlechten Liebhaber.

    Začínám na něj hledět jako na dávného, špatného přítele.

  • Algorithmisch generierte Übersetzungen anzeigen

Automatische Übersetzungen von " alter " in Tschechisch

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Übersetzungen mit alternativer Schreibweise

Alter noun masculine neuter Grammatik

nicht mehr der Jüngste (umgangssprachlich) [..]

+ Hinzufügen

Deutsch-Tschechisch Wörterbuch

  • věk

    noun masculine

    doba od narození [..]

    Weißt du denn nicht, dass es unhöflich ist, eine Dame nach ihrem Alter zu fragen?

    Copak nevíš, že je neslušné ptát se dámy na její věk?

  • stáří

    noun neuter

    závěrečná část lidského života

    Ich bitte dich: Jammere doch nicht ständig! Diese Probleme sind in deinem Alter ganz normal.

    Prosím tě, neskuhrej furt, tyhle potíže jsou v tvým stáří úplně normální.

  • fotr

    noun

    Kein Wunder, dass mein Alter dich so lange behalten hat.

    Proto se tě fotr tak držel.

  • Weniger häufige Übersetzungen

    • staroba
    • starý
    • stařec
    • dosáhnout splatnosti
    • kmet
    • vypočítat splatnost
    • věkové odlišnosti

Ausdrücke ähnlich wie "alter“ mit Übersetzungen in Tschechisch

Hinzufügen

Übersetzungen von „alter“ im Tschechisch im Kontext, Beispielsätzen und Translation Memory

13 EG vorgesehen, wurde das Alter in die Diskriminierungsgründe nach Art. 1 der Richtlinie aufgenommen(3) und ist tatsächlich jener, der – im Rahmen von Rechtsstreitigkeiten im Zusammenhang mit der Anwendung der Richtlinie – zu den meisten Urteilen des Gerichtshofs geführt hat.
Věk byl zahrnut v souladu s ustanovením článku 13 Smlouvy o ES mezi diskriminační důvody uvedené v článku 1 směrnice(3) a je ve skutečnosti důvodem, který vedl v rámci sporů týkajících se použití této směrnice k největšímu počtu rozsudků Soudního dvora.
Bei Neugeborenen im Alter von # Tagen liegt die Halbwertszeit von Ceftriaxon im Serum bei ungefähr # Stunden und bei Neugeborenen im Alter von # bis # Tagen bei ungefähr # Stunden
U novorozených dětí ve věku # dnů dosahuje biologický poločas ceftriaxonu v séru # hodin a přibližně # hodin u novorozenců ve věku od # do # dnů
• Wie können wir älter werdende Glaubensbrüder liebevoll umsorgen?
• Jak můžeme stárnoucím spoluvěřícím projevovat lásku?
Der Betreiber hat die Aufzeichnungen des Flugdatenschreibers für die gemäß CAT.IDE.A.190 oder CAT.IDE.H.190 vorgeschriebenen Betriebsstunden zu sichern. Zum Zweck der Überprüfung und Instandhaltung von Flugdatenschreibern ist es zulässig, bis zu eine Stunde der zum Zeitpunkt der Überprüfung ältesten Aufzeichnungen zu löschen.
Provozovatel uchovává záznamy po dobu provozní lhůty FDR stanovené v článku CAT.IDE.A.190 nebo CAT.IDE.H.190 s tou výjimkou, že pro účely zkoušení a údržby zapisovačů letových údajů může být při zkoušení zapisovače smazána nejvýše hodina nejstaršího zaznamenaného materiálu.
Und vielleicht sind diese Werte ganz anders als in Tieren, ganze ohne Altern -- aber das wissen wir nicht.
A je možné, že jsou nastaveny úplně jinak u živočichů, kteří vůbec nestárnou -- to ale nevíme.
2005, II‐287, Randnr. 18, und vom 10. Juli 2006, La Baronia de Turis/HABM − Baron Philippe de Rothschild [LA BARONNIE], T‐323/03, Slg. 2006, II‐0000, Randnrn. 57 und 58) könnte jedenfalls nicht gerechtfertigt werden, dass ein solches Verlangen erstmals bei der Beschwerdekammer gestellt wird, da die funktionale Kontinuität in keiner Weise impliziert, dass die Beschwerdekammer eine andere Sache prüft als diejenige, die der Widerspruchsabteilung vorgelegen hat, nämlich eine Sache, deren Umfang um die ergänzende Vorfrage der ernsthaften Benutzung der älteren Marke erweitert worden wäre.
II‐287, bod 18, a ze dne 10. července 2006, La Baronia de Turis v. OHIM − Baron Philippe de Rothschild (LA BARONNIE), T‐323/03, Sb. rozh. s. II‐2085, body 57 a 58], nemůže každopádně odůvodnit podání takového návrhu poprvé až odvolacímu senátu, neboť vůbec nezahrnuje přezkum věci odlišné od věci předložené námitkovému oddělení ze strany odvolacího senátu, a sice věci, jejíž rozsah byl rozšířen přidáním předběžné otázky ohledně skutečného užívání starší ochranné známky.
Im Moment ist die Droge Ihrer Wahl das alte Team, und wie jeder andere Süchtige versuchen Sie damit nur ein anderen Problem zu lösen, aber das wird nicht klappen.
Právě teď je vaší drogou starý tým a jako každý závislák se snažíte vyřešit nějaký další problém a to vám nevyjde.
Wie sollte Gottes Volk in alter Zeit gemäß 2. Mose 23:9 Fremde behandeln, und warum?
Jak se podle 2. Mojžíšovy 23:9 měli Izraelité chovat k cizincům a proč?
verweist darauf, dass die aktive Einbeziehung von Jugendlichen, älteren Menschen und Zuwanderern bei allen Bemühungen, einen integrativen Arbeitsmarkt zu schaffen, gefördert werden muss; fordert den Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, umgehend ein Paket mit Sofortmaßnahmen gegen das Phänomen der Schwarzarbeit, der Kinderzwangsarbeit und der Ausbeutung von Arbeitnehmern auszuarbeiten und die irreführende Verwechslung von Wirtschaftsmigration mit Asylsuche bzw. der beiden genannten Phänomene mit illegaler Zuwanderung zu beenden; fordert die Mitgliedstaaten auf, Rechtsvorschriften zur Verhinderung der Ausbeutung von schutzbedürftigen Beschäftigten durch Bandenbosse zu erlassen und die UN-Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen zu unterzeichnen und zu ratifizieren;
upozorňuje na potřebu podporovat aktivní začlenění mládeže, starších osob a migrantů do všech snah o vytvoření trhu práce přístupného všem občanům; žádá Radu, Komisi a členské státy, aby navrhly soubor naprosto nezbytných opatření pro boj proti nehlášené práci, nucené dětské práci a vykořisťování pracovníků a aby vyřešily zavádějící směšování hospodářské migrace s hledáním azylu, a obou těchto kategorií s nelegální imigrací; žádá členské státy, aby navrhly právní předpisy, které zabrání vykořisťování zranitelných pracovníků mistry a aby podepsaly a ratifikovaly Úmluvu OSN o ochraně práv všech migrujících pracovníků a členů jejich rodin;
Stellen Sie sich einfach wieder auf ihren alten Platz.
Vezmete si zase svůj part, ano?
37 Das HABM hält das Vorbringen der Rechtsmittelführerin, die Benutzung der Marke sei nicht ernsthaft gewesen, für ein neues Angriffsmittel, weil die Rechtsmittelführerin ursprünglich vor der Beschwerdekammer nur gerügt habe, es fehle am Nachweis, dass die ältere Marke für ein bestimmtes Produkt mit spezifischen therapeutischen Indikationen, nämlich solchen der Augenheilkunde, benutzt worden sei, während sie mit diesem Beschwerdegrund den ernsthaften Charakter der Benutzung nicht in Frage gestellt habe.
37 Podle OHIM tvrzení navrhovatelky, podle něhož užívání ochranné známky nebylo skutečné, představuje nový důvod, neboť původním důvodem předloženým odvolacímu senátu navrhovatelka pouze tvrdila, že není prokázáno, že starší ochranná známka byla užívána pro výrobek se zvláštním léčebným použitím, a sice s použitím v očním lékařství, aniž by zpochybnila skutečnost tohoto užívání.
In manchen Kulturen gilt es als unhöflich, jemand, der älter ist als man selbst, mit Vornamen anzureden, ohne von ihm dazu aufgefordert worden zu sein.
V některých kulturách se považuje za nevychovanost, když někdo osloví křestním jménem člověka, který je starší než on, pokud mu to dotyčný člověk sám nenabídne.
Die Beschäftigungsquote in Finnland lag im Jahr 2017 bei 74 % der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter (20-64) und war damit im Vergleich zu den übrigen nordischen Ländern vergleichsweise niedrig.
V roce 2017 činila ve Finsku míra zaměstnanosti veškerého obyvatelstva v produktivním věku (20–64 let) 74 %; byla tedy ve srovnání s ostatními severskými státy poměrně nízká.
Alter, ich aß Unmengen an Melone.
Snědl jsem už hromadu melouna.
„Außerdem stehen sie in der Gefahr, ins Visier älterer Jungs zu geraten, die unter Umständen schon sexuell aktiv sind“ (A Parent’s Guide to the Teen Years).
„Je také pravděpodobnější, že si jich začnou všímat starší chlapci, kteří už mají nějaké sexuální zkušenosti,“ vysvětluje kniha A Parent’s Guide to the Teen Years.
Die Entscheidungspraxis durch die Gerichte hat u. a. darauf reagiert, dass zwar seit 1. Mai 2018 die Änderung des Gesetzes eine genauere Durchführung des Urteils des Gerichtshofs der Europäischen Union erlaubt, doch in Streitigkeiten über vor dem 1. Mai 2018 geschlossene Verbraucherverträge eine europarechtskonforme Auslegung [des alten Rechts] erforderlich ist, um im Wesentlichen zu demselben Ergebnis zu gelangen, das der Gesetzgeber verfolgte.
Aplikační praxe soudů zareagovala mimo jiné tak, že se sice od l. května 2018 změnou zákona pregnantněji provede rozsudek SD EU, ale již ve sporech ze spotřebitelských smluv uzavřených do l. května 2018 je třeba tzv. eurokonformním výkladem docílit v podstatě téhož výsledku, jaký sledoval zákonodárce.
Ich glaube, das ist ein alter Lagerraum.
Myslím, že to je jenom starý sklad.
9. (a) Was würde entscheiden, ob ein Ältester einer Versammlung mit einem Ausgeschlossenen, dem er zufällig begegnete, sprechen und ihn ermahnen würde?
9. a) Co rozhoduje, může-li starší sboru napomínat nebo mluvit s vyloučeným, kterého náhodou potkal?
Ebenfalls notwendig wäre es in diesem Zusammenhang zu beobachten, welchen Anteil die positive Entwicklung hat, die mit Maßnahmen in Zusammenhang steht, deren oberstes, wenn nicht einziges Ziel die Anhebung der Beschäftigungsquote älterer Arbeitkräfte ist — und was den Konsequenzen, den indirekten Ergebnissen von Veränderungen in den Sozialsystemen zuzurechnen ist, die darauf abzielten, deren durch die gegenwärtige Situation und die demografischen Prognosen destabilisierte wirtschaftliche Lebensfähigkeit zu sichern.
Jako nezbytné se v celém tomto rámci jeví zjistit, jaký podíl na takovém obratu má zavedení opatření, jejichž primárním, ne-li jediným cílem, je právě zvýšení míry zaměstnanosti starších pracovníků, a jaký podíl mají dopady, nepřímo vyplývající ze změn, které byly učiněny v sociálních systémech, jejichž cílem bylo především zajištění jejich další ekonomické životnosti, jež je destabilizována celou situací a demografickými prognózami.
Wie alt bist du?
Kolik je ti, Same?