Übersetzungen in Spanisch:

  • apéndice   
    (Noun  m)
  • anexo   
  • accesorio   
  • adición   
  • apego   
  • archivo adjunto   
    (Noun  )
  • cuenta     
  • suma   
  • suplemento   

Andere Bedeutungen:

 
zu deren Unterhalt man verpflichtet ist

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Deutsch Spanisch. (6)

anhaenger
remolques
anhängen
anexar; dirigirse a; dirigir la palabra a; atracar; colgar de un gancho; comenzar; inculpar; adicionar; imputar; abordar; salir al paso; chocar kun; achacar; añadir; enganchar; adherir; ahorcar; anexo; colgar; suspender; unir
anhänger
remolque; remolques; tráiler
Anhänger
coche de remolque; adepto; coche remolque; discípulo; acoplado; partidario; remolque; adepta; seguidora; incondicional; seguidor; fiel; adherente

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "Anhang", Translation Memory

add example
de Die Überwachung der Einhaltung der Verpflichtungen erfolgt im Einklang mit den im Anhang aufgeführten entsprechenden Verpflichtungen hinsichtlich des regelmäßigen Dialogs, der Zusammenarbeit mit Missionen und der Berichterstattung
es El seguimiento de los compromisos se realizará de conformidad con los compromisos contraídos sobre diálogo constante, cooperación con las misiones y elaboración de informes, tal y como se especifica en el anexo
de zur Änderung der Anhänge ‧ und ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich der Überwachung transmissibler spongiformer Enzephalopathien und spezifizierten Risikomaterials von Rindern in Schweden
es que modifica los anexos ‧ y ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo por lo que se refiere al seguimiento de las encefalopatías espongiformes transmisibles y el material especificado de riesgo de los bovinos en Suecia
de gemäß Kapitel V des Anhangs der Richtlinie ‧/EWG einer Gesundheitskontrolle unterworfen worden sind
es han pasado un control sanitario con arreglo al capítulo V del Anexo de la Directiva ‧/CEE
de Die im Anhang spezifizierten Chiasamen (Salvia hispanica) und gemahlenen Chiasamen dürfen in der Gemeinschaft als neuartige Lebensmittelzutat zur Verwendung in Broterzeugnissen mit einem Höchstgehalt von ‧ % Chiasamen (Salvia hispanica) in Verkehr gebracht werden
es Queda autorizada la comercialización en el mercado comunitario de semillas de chía (Salvia hispanica) y semillas de chía trituradas, según lo especificado en el anexo, para ser utilizadas como nuevo ingrediente alimentario en productos de panadería con un contenido máximo de semillas de chía (Salvia hispanica) del ‧ %
de Bei der Durchführung dieses Anhangs können die Mitgliedstaaten zusätzlich die allgemeinen Grundsätze der Nummern ‧ und ‧ in die folgenden Tabellen aufnehmen, um die Vorschriften klarer zu machen
es En aras de la claridad de los requisitos, al aplicar el presente anexo los Estados miembros podrán incorporar además en los cuadros siguientes los principios generales de los puntos ‧ y
de Bei allen anderen Reifentypen ist das in der Anlage ‧ zu diesem Anhang beschriebene Programm für die Dauerprüfung anzuwenden
es Para todos los demás tipos de neumáticos, el programa de ensayo de resistencia figura en el apéndice ‧ del presente anexo
de Anhang I Kapitel ‧ der genannten Richtlinie gestattet die Einfuhr von Tierdärmen aus Drittländern, sofern sie vorschriftsmäßig behandelt worden sind
es Considerando que el capítulo ‧ del Anexo I de la citada Directiva permite la importación de tripas de animales que hayan sido sometidas a un tratamiento prescrito, procedentes de cualquier tercer país
de Prüfung auf Doppelbilder gemäß Anhang ‧ C Nummer
es Ensayo de separación de la imagen secundaria conforme a las disposiciones del punto ‧.‧ del Anexo ‧ C
de Zur Durchführung des Absatzes ‧ Buchstabe g sowie Buchstabe h Ziffer ii sind die Bezeichnungen und KN-Codes der erfassten Stoffe gemäß dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ anzugeben
es A efectos del apartado ‧, letra g) y letra h), inciso ii), se deberá facilitar el nombre y el código NC de las sustancias catalogadas tal como figura en el anexo del Reglamento (CE) no
de Bestehen keine ausreichenden Garantien hinsichtlich der Gleichwertigkeit der Vorschriften gemäß Anhang ‧ Teil A Abschnitt ‧ Nummer ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧, so tragen Verpackungen mit Eiern, die aus den betreffenden Ländern eingeführt werden, auf der Außenseite deutlich sichtbar und leicht lesbar folgende Angaben
es A falta de garantías suficientes en cuanto a la equivalencia de las normas, según lo dispuesto en el anexo XIV, parte A, apartado IV, punto ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, los estuches que contengan huevos importados de los países en cuestión deberán llevar en una de sus caras exteriores, en letras claramente visibles y perfectamente legibles
de Die Verwendung dieser Enzymzubereitung gemäß dem Anhang sollte daher für unbegrenzte Zeit zugelassen werden
es Por consiguiente, debería autorizarse el uso sin límite de tiempo de este preparado enzimático tal como se especifica en el anexo
de In Anhang III.A sind die Zollkontingente, die geltenden Zollsätze und die Einfuhrhöchstmengen je Kontingentszeitraum oder-unterzeitraum aufgeführt
es En el anexo III.A se establecen los contingentes arancelarios, el derecho aplicable y las cantidades máximas que se importarán durante cada período o subperíodo de importación del contingente arancelario
de Die Spezifikationen für bestimmte Prüfungen des SIS ‧ in Bezug auf das zentrale SIS II, die Kommunikationsinfrastruktur und das Zusammenwirken von zentralem SIS ‧ und den nationalen Systemen (N.SIS II), insbesondere für den Umfang, die Ziele, die Anforderungen und die Durchführung der Prüfungen, sind im Anhang festgelegt
es Las especificaciones pertinentes para determinados ensayos del SIS ‧ que guardan relación con el SIS ‧ Central, la infraestructura de comunicación y las interacciones entre el SIS ‧ Central y los sistemas nacionales (N.SIS II), y en particular su alcance, sus objetivos, sus requisitos y sus procedimientos, serán los que se establecen en el anexo
de Artikel ‧ Absatz ‧ fünfter Gedankenstrich der Richtlinie ‧/‧ in Verbindung mit Anhang B der Richtlinie ist dahin auszulegen, dass die Verpachtung von Jagdbezirken durch einen Pauschallandwirt keine landwirtschaftliche Dienstleistung im Sinne dieser Richtlinie darstellt
es El artículo ‧, apartado ‧, quinto guión, de la Directiva ‧/‧, en relación con el anexo B de ésta, debe interpretarse en el sentido de que el arrendamiento de cotos de caza por un agricultor en régimen de tanto alzado no constituye una prestación de servicios agrícolas en el sentido de dicha Directiva
de Mit der Entscheidung ‧/‧/EG, geändert durch die Entscheidung ‧/‧/EG, legte die Kommission Bestimmungen über die Versendung bestimmter Kategorien von Fleisch aus bestimmten, in Anhang ‧ der geänderten Entscheidung ‧/‧/EG aufgeführten Gebieten fest, in denen mindestens ‧ Tage vor der Schlachtung kein Ausbruch der Maul- und Klauenseuche festgestellt wurde und die bestimmte spezifische Bedingungen erfüllen
es Mediante la adopción de la Decisión ‧/‧/CE, modificada por la Decisión ‧/‧/CE, la Comisión estableció normas para la expedición de determinadas categorías de carne procedente de determinadas zonas enumeradas en el anexo ‧ de la Decisión ‧/‧/CE modificada que no hubieran registrado ningún brote de fiebre aftosa durante, al menos, los noventa días anteriores al sacrificio, y que cumplieran determinadas condiciones especificadas
de In den Teilen des NAFO-Regelungsbereichs, in denen die gezielte Fischerei auf bestimmte Arten verboten oder eine Quote Sonstige ausgeschöpft ist, dürfen die Beifänge der in Anhang Id genannten Arten ‧ kg bzw. ‧ % nicht übersteigen
es No obstante, en las partes de la zona de regulación de la NAFO donde esté prohibida la pesca dirigida a determinadas especies, o se haya agotado la cuota otras, las capturas accesorias de cada una de las especies indicadas en el anexo I D no deberán superar, respectivamente, ‧ kg o el ‧ % del total
de Meines Erachtens darf die Liste prioritärer gefährlicher Stoffe, die im Anhang des Vorschlags der Kommission enthalten ist, nicht geändert werden, sondern muss so bleiben, wie sie von der Kommission aufgestellt wurde.
es En mi opinión, la lista de sustancias prioritarias peligrosas recogida en el Anexo de la propuesta de la Comisión no debe alterarse, y es necesario mantenerla tal y como la redactó la Comisión.
de es liegt eine wissenschaftliche Begründung dafür vor, dass der Zweck des Verfahrens nicht durch die Verwendung anderer als der in dem genannten Anhang aufgeführten Tierarten erreicht werden kann
es se ha justificado científicamente que la finalidad del procedimiento no puede conseguirse utilizando especies que no sean las enumeradas en ese anexo
de Statut der Beamten der Europäischen Gemeinschaften, insbesondere Artikel ‧ und Artikel ‧ des Anhangs
es Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y, en particular, su artículo ‧ y el artículo ‧ de su anexo
de Jede Person, die ihren Wohnsitz in einem anderen durch dieses Übereinkommen gebundenen Staat hat, kann vor den Gerichten dieser Staaten nach Maßgabe der in Anhang ‧ genannten Vorschriften verklagt werden
es Las personas domiciliadas en otro Estado vinculado por el presente Convenio podrán ser demandadas ante los tribunales de estos Estados, con arreglo a las normas a que se refiere el anexo IX
de Verweise auf die aufgehobene Richtlinie gelten als Verweise auf die vorliegende Richtlinie nach der Entsprechungstabelle im Anhang III
es Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a la presente Directiva con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo III
de Daher sollte die Verwendung dieses Zusatzstoffs gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung zugelassen werden
es En consecuencia, procede autorizar el uso de ese aditivo, según lo especificado en el anexo del presente Reglamento
de Die im Anhang dieser Verordnung genannte Bezeichnung wird eingetragen
es Queda registrada la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento
de Die Erfahrungen mit der Aufnahme von im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. ‧/‧ der Kommission bewerteten Wirkstoffen in Anhang I der Richtlinie ‧/‧/EWG haben gezeigt, dass bei der Auslegung der Pflichten von Inhabern geltender Zulassungen hinsichtlich des Zugangs zu Daten Probleme auftreten können
es La experiencia adquirida con anteriores inclusiones en el anexo I de la Directiva ‧/‧/CEE de sustancias activas evaluadas en el marco del Reglamento (CEE) no ‧/‧ de la Comisión pone de manifiesto que pueden surgir dificultades a la hora de interpretar las obligaciones de los titulares de las autorizaciones vigentes en lo que se refiere al acceso a los datos
de nachdem der betreffende Mitgliedstaat dem Ausschuss seine Absicht mitgeteilt hat, für die in Anhang I aufgeführten Personen und Einrichtungen gegebenenfalls den Zugang zu diesen Geldern, anderen Vermögenswerten und wirtschaftlichen Ressourcen zu genehmigen, und der Ausschuss innerhalb von fünf Arbeitstagen nach der Mitteilung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat
es siempre que, para las personas y las entidades enumeradas en el Anexo I, el Estado miembro de que se trate haya notificado al Comité su intención de autorizar, cuando proceda, el acceso a los mencionados fondos, haberes financieros o recursos económicos, y que el Comité no se oponga a ello en un plazo de cinco días laborables posteriores a dicha notificación
Zeige Seite 1. Gefunden: 76340 zur Phrase Anhang passende Sätze.Gefunden in 6,122 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.