Übersetzung von „Amazonen“ aus dem Deutsch ins Finnisch
Amatsonit ist die Übersetzung von „Amazonen” aus dem Deutsch ins Finnisch. Beispiel eines übersetzten Satzes: Bist du nicht Marcus Crassius, Bezwinger der Amazonen? ↔ Etkö ole Marcus Crassius? Amatsonien voittaja.
Amazonen
Amazonen (Spiel) [..]
-
Amatsonit
Amatsonit (mytologia)
Bist du nicht Marcus Crassius, Bezwinger der Amazonen?
Etkö ole Marcus Crassius? Amatsonien voittaja.
-
Algorithmisch generierte Übersetzungen anzeigen
Automatische Übersetzungen von " Amazonen " in Finnisch
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Ausdrücke ähnlich wie "Amazonen“ mit Übersetzungen in Finnisch
-
Puertoriconamatsoni
-
Jamaikanamatsoni
Beispiel hinzufügen
Hinzufügen
Übersetzungen von „Amazonen“ im Finnisch im Kontext, Beispielsätzen und Translation Memory
(82) Wie in Erwägungsgrund 102 erläutert, bestand die Unternehmensstruktur von Amazon in Europa, auf die sich der Antrag auf einen Steuervorbescheid bezog, von Mai 2006 bis Juni 2014.
(82) Kuten johdanto-osan (102) kappaleessa selitetään, Amazonin Euroopan rakenne, sellaisena kuin se on esitetty veropäätöshakemuksessa ja kiistanalaisen veropäätöksen hyväksymänä, otettiin käyttöön toukokuusta 2006 kesäkuuhun 2014.
Die von Amazon vorgelegten Informationen zeigen, dass der Wert der Marke Amazon von untergeordneter Bedeutung dafür ist, dass die drei wesentlichen Faktoren für den Betrieb seines europäischen Einzelhandelsgeschäfts (Auswahl, Preis und Kundenfreundlichkeit) zum Tragen kommen (511).
Amazonin toimittamista tiedoista käy ilmi, että Amazonin brändinimen arvo on merkitykseltään toissijainen kolmen merkittävimmän tekijän toteuttamisessa sen Euroopan vähittäiskaupan toiminnassa: valikoima, hinta ja kätevyys (511).
Außerdem sei die Vergütung für vergleichbare Tätigkeiten (Online-Einzelhandel) nach der Wirtschaftskrise von 2008 erheblich unter Druck geraten und die Margen von Amazon seien weiter zurückgegangen.
Luxemburg selittää lisäksi, että vuoden 2008 talouskriisin jälkeen vertailukelpoisten toimintojen (verkkokaupan myynnin) korvaus oli huomattavan paineen alaisena ja Amazonin toimintamarginaalit pienenivät entisestään.
[A] hatte sich allerdings auch verpflichtet, Amazon bestimmte Gebühren als Ausgleich für überschüssige Auftragskapazitäten und für überschüssige Bestände zu zahlen.
Kuitenkin [A] oli myös sitoutunut maksamaan Amazonille tiettyjä maksuja korvatakseen sekä ylimääräisen tilausvalmiuden että ylimääräisen varastotason.
In der vorläufigen Beurteilung brachte die Kommission ihre Bedenken zum Ausdruck, dass Amazon seine möglicherweise marktbeherrschende Stellung unter Verstoß gegen Artikel 102 AEUV und Artikel 54 des EWR-Abkommens missbraucht haben könnte, indem es von E-Book-Anbietern (2) verlangt hat, dass diese i) Amazon von günstigeren oder abweichenden Konditionen unterrichten, die sie Wettbewerbern bieten, und/oder ii) Amazon Konditionen einräumen, die unmittelbar oder mittelbar von den Konditionen abhängen, die anderen E-Book-Einzelhändlern (3) geboten werden (im Folgenden zusammen „Paritätsklauseln“).
Komissio esitti ennakkoarvioinnissa huolensa siitä, että Amazon on saattanut käyttää potentiaalisesti määräävää markkina-asemaansa väärin ja rikkoa siten SEUT-sopimuksen 102 artiklaa ja ETA-sopimuksen 54 artiklaa vaatiessaan sähkökirjojen toimittajia (2) i) ilmoittamaan Amazonille edullisemmista tai vaihtoehtoisista ehdoista, joita ne tarjoavat muualla, ja/tai ii) tarjoamaan Amazonille ehdot, jotka riippuvat suoraan tai välillisesti jollekin muulle sähkökirjojen vähittäismyyjälle (3) tarjotuista ehdoista, jäljempänä yhdessä ’pariteettilausekkeet’.