Übersetzungen in Italienisch:

  • monito   
    (noun   )
     
    Mettere in guardia da pericoli ed errori in maniera autorevole.
  • ammonizione   
    (noun   )
  • ricordo   
    (noun   )
  • sollecitazione   
  • sollecito   
    (adjv   )

Beispielsätze mit "Mahnung", Translation Memory

add example
Haupttermine der Erhebung, wie die den Befragten gesetzlich vorgeschriebenen Fristen, Versandtermine der Fragebögen und der Mahnungen oder der Zeitraum der Befragungenscadenza imposta ai rispondenti negli Stati membri, data di invio dei questionari, richiami e seguiti, data di effettuazione del lavoro sul campo
Mit der zweiten Rüge wird beanstandet, dass die Beklagte ferner die praktische Wirksamkeit dieser Richtlinien verkannt habe, indem sie in der französischen Regelung vorab eine zwingende Phase der Mahnung des öffentlichen Auftraggebers vorsehe, die den Lauf der Frist, die zwischen der Bekanntgabe der Vergabeentscheidung und der Unterzeichnung des diesen Auftrag betreffenden Vertrags zu beachten sei, nicht hemmeCon la seconda censura, la Commissione rimprovera altresì alla convenuta di ignorare l'effetto utile delle direttive in questione in quanto la disciplina francese prevede una fase preliminare di messa in mora obbligatoria dell'autorità aggiudicatrice, che di per sé non sospende il termine da rispettare tra la notifica della decisione di aggiudicazione dell'appalto e la sottoscrizione del relativo contratto
Ich weise noch einmal darauf hin, daß ich für die Störung der Ordnung - das war ja gerade ein ganz massiver Eingriff - eine offizielle Mahnung ausgesprochen habe.Vorrei ricordare ancora una volta che ho già fatto un richiamo ufficiale a causa dei disturbi che sono stati provocati prima - più esattamente, si è trattato di una vera e propria aggressione.
Bei Nichtzahlung kann die Agentur nach förmlicher Mahnung des Antragstellers die betreffende Zulassung oder Genehmigung widerrufenIn caso di mancato pagamento l’Agenzia può revocare il certificato o l’approvazione di cui trattasi, previa notifica al richiedente
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wiederaufgenommen hatIn caso di inosservanza di un onere di servizio pubblico da parte del vettore, si presume che il vettore abbia esercitato il recesso senza preavviso se non ha ripreso il servizio in maniera conforme agli oneri di servizio pubblico entro un mese dalla data dell'intimazione ad adempiere
Aus den zahlreichen Fällen, mit denen wir uns befaßt und die wir gelöst haben, ergeben sich ein Mahnung sowie eine Aufforderung, nämlich die Forderung nach einer einschneidenderen, direkteren Gesetzgebungsrolle des Europäischen Parlaments, wie sie von der Bevölkerung befürwortet wird, sowie nach einer besseren Information über das Parlament selbst und über die Einrichtung der Petition.Dai numerosi casi affrontati e risolti emergono un monito e uno stimolo a rivendicare un ruolo legislativo più incisivo e diretto del Parlamento europeo, che incontra il favore popolare, e a promuovere una migliore informazione del Parlamento stesso e dell'istituto della petizione.
Aus dem Munde von Philippe Herzog kam die Mahnung, wir sollten uns vor einem gewissen Nord-Süd-Optimismus hüten.L'onorevole Herzog ci ha esortati a prendere le distanze da un ingenuo ottimismo.
Um daher den Gegenstand des laufenden Vertragsverletzungsverfahrens auszuweiten, beabsichtigen wir, den maltesischen Behörden eine zusätzliche Mahnung zu übermitteln, in der die üblich gewordene Praxis der maltesischen Behörden seit dem Jahr 2004 angeprangert werden soll.Per questa ragione, al fine di estendere l'oggetto delle procedure di infrazione in corso, intendiamo inviare un'ammonizione scritta aggiuntiva alle autorità maltesi riguardante quella che è diventata una pratica standard da parte loro negli anni dal 2004 a oggi.
Kommt das Luftfahrtunternehmen seinen vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so gilt der Vertrag als durch dieses Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst entsprechend diesen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatIn caso di grave inadempimento degli oneri di servizio pubblico da parte del vettore, si considera che quest'ultimo abbia esercitato il recesso senza preavviso qualora egli non riprenda il servizio in maniera conforme ai suddetti oneri, entro un mese dalla data della messa in mora
Überschreitet ein Redner seine Redezeit, so kann der Präsident nach einmaliger Mahnung das Wort entziehenLaddove un oratore superi il tempo di parola, il presidente, dopo un primo richiamo, può togliergli la parola
Erfüllt das Luftfahrtunternehmen die gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt dies als Kündigung der Vereinbarung ohne Einhaltung der Kündigungsfrist durch das Unternehmen, falls dieses nicht innerhalb von ‧ Tagen nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst unter Erfüllung seiner gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hatSi considera recesso senza preavviso il mancato rispetto da parte del vettore di un onere di servizio pubblico qualora il vettore stesso non abbia ripristinato il servizio entro un termine massimo di ‧ giorni, previa intimazione ad adempiere integralmente agli obblighi assunti
Aber wir müssen es als eine ernste Mahnung annehmen, endlich unsere Außen- und Sicherheitspolitik auch mit den notwendigen Instrumenten für die Friedenssicherung auszurüsten.Dobbiamo tuttavia considerare questa occasione come un serio incentivo a garantire che la nostra politica estera e di sicurezza comune sia finalmente dotata degli strumenti necessari per il mantenimento della pace.
Aber ich möchte auch eine Mahnung an die Frauen in diesem Parlament aussprechen: Richten Sie Ihr Augenmerk nicht so sehr darauf, ob mehr Männer oder Frauen dem Parlament angehören sollten, befassen Sie sich lieber mit den Millionen von Frauen, die für gleiche oder gleichwertige Arbeit erheblich unterbezahlt werden.Vorrei però, contemporaneamente, mettere in guardia le donne che fanno parte del Parlamento: non è il caso di discutere con tanto accanimento sulla percentuale di uomini e di donne tra i parlamentari europei.
Ich halte diese Debatte in der Tat für angebracht, weil es das erste Mal ist, dass die Kommission dieses ihr von den Verträgen an die Hand gegebene Instrument einsetzt: unter Hinweis auf die Anforderungen des Haushaltsstabilitätspakts eine Empfehlung, gewissermaßen eine politische Mahnung, an einen Staat zu richten.In realtà, ritengo opportuno tenere tale dibattito poiché è la prima volta che la Commissione utilizza questo strumento conferitole dai trattati: vale a dire rivolgere una raccomandazione, in un certo qual modo pronunciare una sanzione politica, a uno Stato con riferimento alle esigenze connesse al patto di stabilità di bilancio.
Ich frage jetzt die Kommission, Herr Präsident, wie denn auf diese Briefe und Mahnungen wegen Verzugs reagiert worden ist.Adesso chiedo alla Commissione esecutiva che cosa ne è del seguito da dare a quelle lettere e a quelle citazioni per inadempienza?
Betrifft: ECOFIN-Mahnung an Irland Der ECOFIN-Rat hat Anfang des Jahres Irland wegen seines Staatshaushalts kritisiert und darauf hingewiesen, dass die Wirtschaftspolitik des Landes zu einer allzu hohen Inflation führt.Oggetto: Monito del Consiglio ECOFIN all'Irlanda Il Consiglio ECOFIN per i problemi economici e finanziari ha, all'inizio dell'anno, criticato il bilancio statale dell'Irlanda sostenendo che la politica economica del paese è atta ad ingenerare spinte inflazionistiche.
Denken Sie an den Streit 2001 über die ECOFIN-Mahnung an Irland während einer Phase des Steuerüberschusses.Vi ricordate la polemica che scoppiò nel 2001, quando l'Ecofin ammonì l'Irlanda in un periodo di eccedenza fiscale.
Wir haben festgeschrieben, dass Slots bei missbräuchlicher Nutzung nach einmaliger Mahnung entzogen werden.Abbiamo stabilito che in caso di utilizzo indebito gli slot possano essere revocati dopo un solo ammonimento.
Herr Präsident, Frau Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich im Namen der Präsidentschaft des Rates sehr herzlich bei Ihnen für Ihre Beiträge, Ihre Anstöße, aber auch für die bisher ergriffenen Initiativen zu diesem sehr wichtigen Thema und auch für die bei manchen Beiträgen zum Ausdruck gebrachten Mahnungen bedanken.Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli parlamentari, a nome della Presidenza del Consiglio desidero esprimere un sentito ringraziamento per i vostri contributi, i vostri suggerimenti e soprattutto per le iniziative che fino ad oggi avete intrapreso su questo tema importante e anche per i moniti espressi da alcuni oratori.
Ich schließe mit einer Mahnung: Erst vor zehn Jahren wurde Japan noch als unbesiegbares Wirtschaftssystem betrachtet, mit einem Sozialmodell, das einen außergewöhnlichen Schutz bietet.Concludo, signor Presidente, con un richiamo: solo dieci anni fa, il Giappone veniva ancora visto come un'economia invincibile, con un modello sociale straordinariamente protettivo.
Die Mahnung des Rates an die Mitgliedstaaten hingegen, eine Flexibilisierung der nationalen Arbeitsmärkte herbeizuführen, wird mit Sicherheit mehr bewirken als utopische europäische Zielvorgaben und Leitlinien.Invece il monito, lanciato dal Consiglio agli Stati membri affinché introducano una flessibilizzazione dei mercati nazionali del lavoro, otterrà certamente di più di utopici obiettivi ed orientamenti europei.
Zuletzt will ich Herrn Spencer noch für seinen Hinweis auf Antipersonenminen danken, die weltweit schon so viel Leid und Elend unter den Menschen angerichtet haben, und seine Mahnung wiederholen, daß wir uns alle dafür einsetzen sollten, daß sie für immer von dieser Erde verschwinden.Infine, desidero congratularmi con l'onorevole Spencer perché ha inserito un rimando al problema delle mine antiuomo. Vorrei che noi tutti collaborassimo ai fini di una loro totale messa al bando, poiché dette armi arrecano danno e sofferenza alle popolazioni di tutto il mondo.
Ich möchte die Mahnung über die Notwendigkeit wiederholen, Mechanismen zu gewährleisten, um die Mobilisierung und die Nutzung der Mittel aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) durch europäische Länder zu erleichtern und zu beschleunigen.Ribadisco, qui, un avvertimento: è necessario creare un meccanismo che agevoli e acceleri la mobilitazione e l'utilizzo da parte dei paesi europei delle risorse del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione.
Wir müssen eine eindringliche Mahnung an Meciar richten, daß er zum Schaden seines Volkes agiert.Dobbiamo ammonire con insistenza Meciar facendogli osservare che opera a danno del suo popolo.
Die Beihilfe des Departements wird von der ständigen Kommission mit voller Rechtswirkung aufgehoben, falls eine Mahnung erfolglos bleibt und es kann eine unverzügliche Rückerstattung verlangt werden, wenn der Empfänger nicht die angeforderten Nachweise vorlegtLa Commissione permanente può abrogare di diritto la sovvenzione del dipartimento dopo una diffida rimasta senza esito e chiedere un rimborso immediato se il beneficiario non fornisce i documenti giustificativi richiesti
Zeige Seite 1. Gefunden: 165 zur Phrase Mahnung passende Sätze.Gefunden in 0,378 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.