Übersetzungen in Deutsch:

  • Kuhstall   
  • Rinderstall   
  • Viehunterstand   
  • kuhstall   
  • rinderstall   
  • viehunterstand   

Beispielsätze mit "alojamiento del ganado bovino", Translation Memory

add example
es Sin querer, el régimen del ganado bovino apoya también esa separación respecto de la producción de ovino, pues a las ovejas se las cuenta para los pagos en virtud de este régimen pero no se abonan las cantidades, lo que estimula a los agricultores que tienen la opción de reducir el número de sus ovejas y aumentar el de las reses bovinas a fin de percibir pagos más importantes" .
de Anders als bei Rindfleisch und anderen Waren mangelt es in der Gemeinschaft an Schaffleisch und unter den derzeitigen Regelungen gibt einen großen Exodus aus der Schafproduktion, da Mutterschafe nach diesen Reglungen im Rahmen der Ausgleichszahlungen für Extensivierung zwar gezählt werden, die Extensivierungsprämie für sie indes nicht gezahlt wird, wodurch Tierhalter, die die Möglichkeit dazu haben, angeregt werden, in ihrem Betrieb die Anzahl Schafe zu verringern und die Anzahl der Rinder zu erhöhen, um so in den Genuss höherer Extensivierungsprämien zu gelangen.
es Los propietarios del ganado bovino, ovino y caprino que tienen derecho a la ayuda son pequeñas y medianas empresas agrarias tal como se definen en el Reglamento (CE) no
de Die beihilfeberechtigten Tierbesitzerinnen und Tierbesitzer von Rindern, Schafen und Ziegen sind kleine und mittlere landwirtschaftliche Betriebe im Sinne der VO
es En vista de ello y en vista de que Irlanda es una isla, y que sin exportaciones de ganado vivo habrá una norma de concentración que funcionará muy estrechamente, especialmente para los precios de la ternera y el ganado bovino, ¿podría darnos esperanzas de que esta cuestión se abordará o se llegará a un compromiso antes de la votación del Tratado de Lisboa el 2 de octubre?
de Angesichts dessen und angesichts der Tatsache, dass Irland eine Insel ist und dass ohne Ausfuhren von Lebendvieh dort ein gemütliches Kartell vorherrschen wird, speziell bei Preisen von Rind- und Schaffleisch, können Sie uns irgendwie Hoffnung geben, dass dieses Thema vor der Abstimmung zum Vertrag von Lissabon am 2. Oktober behandelt werden wird?
es Si uno es un agricultor en Irlanda del Norte, especialmente si cría ganado bovino o cultiva cereales, uno tiene poquísimas esperanzas o poquísimo futuro.
de Wenn Sie dort Farmer sind, insbesondere Rinderzüchter oder Getreideanbauer, dann bleibt Ihnen für die Zukunft wenig Hoffnung.
es La solución más eficaz en función del costo, desde el punto de vista de una política agrícola común, consiste en lograr que el régimen del ganado ovino y ganado caprino, junto con las repercusiones del régimen bovino, estimule la asignación de la mayor superficie posible de tierras en Europa a la producción de ganado ovino.
de Die kostengünstigste Lösung aus der Sicht einer gemeinsamen Agrarpolitik besteht darin, sicherzustellen, dass die Regelungen für Schafe und Ziegen, zusammen mit der Wirkung des Rindfleischsystems dazu anregen, in Europa soviel Land wie nur möglich der Schaferzeugung vorzubehalten.
es En efecto, debido a la reforma de la PAC y al descenso del precio pagado a los productores de leche, algunos ganaderos se deshicieron de parte de sus vacas lecheras para orientarse hacia la carne de vacuno, como sucedió en Francia, o abandonaron por completo el ganado bovino por los cultivos cerealistas, como sucedió en Alemania.
de So haben sich aufgrund der GAP-Reform und der Absenkung der an die Milcherzeuger gezahlten Preise einige Halter beispielsweise in Frankreich eines Teils ihrer Milchkühe entledigt, um sich auf die Rindfleischerzeugung zu orientieren, oder wie in Deutschland einfach die Rinderzucht zugunsten des Getreideanbaus aufgegeben.
es Asunto: Hormonas del crecimiento para el ganado bovino
de Betrifft: Wachstumshormone für Rinder
es A ese respecto podría mencionar las decisiones relativas al asunto de los plátanos y a las hormonas en la cría del ganado bovino.
de Als Beispiele könnten die Entscheidungen im Bananenstreit und zum Hormoneinsatz in der Rinderzucht genannt werden.
es El proyecto de análisis genético abarca actividades de investigación, de examen y mejora de los sistemas de análisis genético del ganado bovino (en el sector cárnico y lechero) utilizados en Irlanda, incorporación de datos genómicos cuando proceda, difusión de los nuevos análisis del ganado cárnico, a través de publicidad, publicación de material educativo, publicidad directa por correo a los ganaderos, y reuniones con ganaderos y partes interesadas del sector, a fin de lograr que el ganadero comprenda mejor los nuevos indicadores
de Das Projekt zur genetischen Bewertung umfasst die Erforschung, Überprüfung und Entwicklung von Verbesserungen an den genetischen Bewertungssystemen für Fleisch- und Milchrinder in Irland, die Einbeziehung genomischer Daten (wo angebracht), die Einführung neuer Bewertungen für Fleischrinder, einschließlich Werbung, Veröffentlichung von Schulungsmaterial, direkte Postsendungen an Landwirte und Treffen mit Landwirten und Wirtschaftsvertretern mit dem Ziel, das Verständnis der Landwirte für die neuen Kennzahlen zu verbessern
es Puede tomarse leche tanto del ganado ovino como del bovino después de cero días
de Die Milch von Rindern und Schafen kann nach null Tagen genutzt werden
es En segundo lugar, ayer el Presidente del Tribunal de Cuentas nos presentó su informe anual en el cual se subrayan graves deficiencias en la llevanza de los registros de ganado bovino en Gran Bretaña.
de Ferner hat der Präsident des Rechnungshofes uns gestern seinen Jahresbericht vorgelegt, in dem gravierende Mängel bei der Registrierung der Rinder in Großbritannien hervorgehoben werden.
es Las estadísticas ganaderas (dos al año en el caso del ganado porcino y bovino, y una al año para el ganado ovino y caprino), las estadísticas mensuales de sacrificios (el peso de la cabeza y la canal del ganado porcino, bovino, ovino, caprino y aves de corral) y las previsiones de producción de carne (carne de ganado porcino, bovino, ovino y caprino) son esenciales para gestionar los mercados de la Unión Europea, pero es necesario encargarse de la legislación vigente, que se ha vuelto muy compleja.
de Die Viehbestandsstatistiken (zweimal jährlich zu Schweinen und Rindern, einmal jährlich zu Schafen und Ziegen), die monatlichen Schlachtungsstatistiken (Stückzahl und Schlachtkörpergewicht von Schweinen, Rindern, Schafen, Ziegen und Geflügel) sowie die Produktionsvorausschätzungen für die Fleischerzeugung (Schweine-, Rind-, Schaf- und Ziegenfleisch) sind wesentlich für die Verwaltung der EU-Märkte, doch war es dringend erforderlich, sich mit den zu komplex gewordenen Rechtsvorschriften zu befassen.
es En los casos en que el Estado miembro opte por la aplicación de los distintos regímenes de ayuda por animales de la especie bovina, teniendo en cuenta que la identificación y el registro adecuados del ganado vacuno constituyen una condición de admisibilidad con arreglo al artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧, conviene asegurarse de que la ayuda de la Comunidad se concede solo por los animales debidamente identificados y registrados
de Für den Fall, dass sich ein Mitgliedstaat für die Anwendung der verschiedenen Beihilferegelungen für Rinder entscheidet, sollte, da gemäß Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ die ordnungsgemäße Kennzeichnung und Registrierung der Rinder eine Beihilfevoraussetzung ist, gewährleistet sein, dass die Gemeinschaftsbeihilfen nur für vorschriftsmäßig gekennzeichnete und registrierte Rinder gewährt werden
es no obstante lo dispuesto en la letra a) del apartado ‧ del artículo ‧, la carga ganadera de la explotación se determinará teniendo en cuenta los bovinos machos, las vacas y las novillas presentes en la misma durante el año civil en cuestión, así como las cabezas de ganado ovino o caprino respecto de las que se hayan presentado solicitudes de primas con cargo al mismo año civil
de Abweichend von Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe a) werden zur Bestimmung der Besatzdichte des Betriebs die männlichen Rinder, Kühe und Färsen, die während des betreffenden Kalenderjahrs im Betrieb eingestellt waren, sowie die Schafe und/oder Ziegen berücksichtigt, für die Prämienanträge für das gleiche Kalenderjahr gestellt worden sind
es Hay que decir además, que el porcentaje de exportación de ganado bovino respecto del porcentaje total ha descendido de un 16 % a un 10 %.
de Es ist weiter zu sagen, daß der Export von Lebendrindern am Gesamtexport in den letzten Jahren zurückgegangen ist, von 16 % auf ungefähr 10 %.
es El seguimiento del ganado bovino se llevará a cabo conforme a los métodos de laboratorio establecidos en la letra b) del punto ‧ del capítulo C del anexo X
de Die Überwachung von Rindern ist gemäß den in Anhang X Kapitel C Nummer ‧ Buchstabe b) festgelegten Labormethoden durchzuführen
es La utilización del aditivo clinoptilolita de origen sedimentario como miembro del grupo de los aglutinantes, antiaglomerantes y coagulantes fue autorizado provisionalmente por primera vez para los cerdos, los pollos y pavos de engorde, el ganado bovino y el salmón por el Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión
de Die Verwendung des Zusatzstoffes Klinoptilolith sedimentären Ursprungs als Bindemittel, Fließhilfsstoff und Gerinnungshilfsstoff wurde durch die Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission erstmals für Mastschweine,-hühner und-truthühner sowie für Rinder und Lachs vorläufig zugelassen
es Especies previstas en la Ley Regional no ‧, de ‧ de marzo de ‧, por la que se crea el registro regional del ganado y de las explotaciones ganaderas (ganado bovino, ovino, caprino, porcino y equino) y las demás especies de interés zootécnico
de Die in Regionalgesetz Nr. ‧ vom ‧. März ‧ über die Einrichtung eines regionalen Vieh- und Betriebsregisters aufgeführten Arten (Rinder, Schafe, Ziegen, Schweine und Pferde) sowie andere Arten von Interesse für die Viehzucht
es por la que se autoriza a Malta a utilizar el sistema establecido en el título I del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo para sustituir las encuestas estadísticas sobre el censo de ganado bovino
de zur Ermächtigung Maltas, die Erhebungen über den Rinderbestand durch das durch Titel I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates eingeführte System zu ersetzen
es Respecto de las explotaciones situadas en el conjunto del territorio de un Estado miembro si en el Estado miembro de que se trate el ganado bovino se caracteriza por una fuerte proporción de vacas nodrizas, que represente al menos el ‧ % del número total de vacas, y si al menos el ‧ % de los bovinos machos sacrificados pertenecen a los tipos de conformación S y E, la sección de Garantía del FEOGA financiará la prima adicional en su totalidad
de Bei Betrieben, die im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats gelegen sind, finanziert der EAGFL, Abteilung Garantie, die gesamte zusätzliche Prämie, sofern in dem betreffenden Mitgliedstaat der Rinderbestand durch einen proportional starken Umfang des Mutterkuhbestands gekennzeichnet ist, der mindestens ‧ % der Gesamtzahl der Kühe ausmacht, und sofern mindestens ‧ % der geschlachteten männlichen Rinder den Beschaffenheitsklassen S und E angehören
es En el nuevo proyecto legislativo se incluyen medidas de compensación para las reducciones en el precio del ganado bovino, pero aún hay que seguir trabajando más para conseguir que los agricultores irlandeses y europeos estén totalmente protegidos cuando tenga lugar la transición al nuevo euro.
de Maßnahmen zum Ausgleich der Preisrückgänge bei Rindfleisch sind Bestandteil der neuen Verordnungsentwürfe, doch bleibt noch mehr zu tun, um zu gewährleisten, daß die irischen und europäischen Bauern beim Übergang zum Euro rundum geschützt sind.
es Los dossiers que actualmente se tratan en la OMC, como el del plátano o el del uso de las hormonas para la alimentación de ganado bovino destinado al consumo, muestran que los principios de precaución y de producción durable son desdeñados por los grupos de presión americanos.
de Die Dossiers, die gerade im Rahmen der WTO behandelt werden, wie zum Beispiel das Dossier über Bananen oder das Dossier über die Verwendung von Hormonen bei der Herstellung von Rindfleisch, zeigen, daß die Grundsätze der Vorbeugung und des dauerhaften Schutzes von den amerikanischen Lobbies völlig außer acht gelassen werden.
es El objetivo de la ayuda es sufragar los costes de la eliminación de cadáveres del ganado bovino, equino, porcino, ovino, caprino y de aves de corral que haya muerto o haya sido sacrificado en una explotación ganadera para un uso distinto del consumo humano
de Ziel der Maßnahme ist ein Ausgleich zu den Kosten für die Tierkörperbeseitigung von Rindern, Pferden, Schweinen, Schafen, Ziegen und Geflügel, die in einem Bestand, jedoch nicht durch Schlachtung für den menschlichen Verzehr, getötet wurden oder verendet sind
es ¿Cuándo considera el miembro de la Comisión que se autorizará la exportación de carne de bovino británica procedente de ganado certificado, tal y como se dispone en la documentación presentada por el Ministerio de Agricultura del Reino Unido a la Comisión Europea?
de Wann ist nach Ansicht der Kommission die Aufhebung des Exportverbots für britisches Rindfleisch aus zertifizierten Herden zu erwarten, die das britische Landwirtschaftsministerium bei der Kommission beantragt hat?
es Como sabemos hoy, estamos viviendo una crisis y, por encima de todo, somos testigos de una caída de los precios y los ingresos agrícolas que está afectando a los productores de cereales, los productores de ganado, ya sea de carne bovina o porcina, y también -y digo esto en nombre del señor de Castro- a los productores de aceite de oliva, y que está causando estragos y ha causado estragos entre los productores del sector lácteo.
de Wie wir heute wissen, erleben wir eine Krise und beobachten vor allem sinkende Preise und einen Rückgang der landwirtschaftlichen Einnahmen, die Auswirkungen auf unsere Getreideproduzenten, Viehzüchter, ganz gleich ob es sich um Schweine- oder Rinderproduzenten handelt, und auch - und ich sage dies im Namen von Herrn De Castro - auf unsere Olivenölproduzenten hat, und durch die auch die Milchproduzenten besonders schwer getroffen wurden und immer noch getroffen werden.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1339948 zur Phrase alojamiento del ganado bovino passende Sätze.Gefunden in 127,47 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.