Übersetzung von „commuovere“ aus dem Italienisch ins Deutsch

bewegen, rühren, ergreifen sind die besten Übersetzungen von „commuovere” aus dem Italienisch ins Deutsch. Beispiel eines übersetzten Satzes: Mi scuserà se non mi commuovo tanto facilmente. ↔ Sie werden mir verzeihen, wenn ich nicht sonderlich bewegt bin.

commuovere verb Grammatik
+ Hinzufügen

Italienisch-Deutsch Wörterbuch

  • bewegen

    verb v

    Mi scuserà se non mi commuovo tanto facilmente.

    Sie werden mir verzeihen, wenn ich nicht sonderlich bewegt bin.

  • rühren

    verb

    La storia mi ha commosso fino alle lacrime.

    Die Geschichte hat mich zu Tränen gerührt.

  • ergreifen

    verb

    Nel vedere questo presepe mi sono commosso.

    Beim Anblick dieser Krippe war ich ergriffen.

  • berühren

    verb v

    Sono stata particolarmente commossa dalla poesia che lei ci ha letto

    Besonders berührt war ich von dem Gedicht, das Sie uns vorgelesen haben.

  • Algorithmisch generierte Übersetzungen anzeigen

Automatische Übersetzungen von " commuovere " in Deutsch

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Ausdrücke ähnlich wie "commuovere“ mit Übersetzungen in Deutsch

Hinzufügen

Übersetzungen von „commuovere“ im Deutsch im Kontext, Beispielsätzen und Translation Memory

Se suo padre si lascia commuovere tanto facilmente, allora perché lei dovrebbe avere paura di lui?».
Wenn er so leicht zu rühren ist, warum müßtest du ihn dann fürchten?
Capita, raramente, che qualcuno si indigni e dica che i testimoni di Geova approfittano di una persona handicappata per commuovere la gente.
In seltenen Fällen sind die Leute empört und sagen, Jehovas Zeugen würden eine Behinderte benutzen, um das Herz der Menschen zu erreichen.
E'difficile non farsi commuovere dallo sforzo che compiono per nutrire i loro pulcini.
Man ist ergriffen von der Mühe, die sie darauf verwenden, ihre Küken zu füttern.
Tu sai quanto una voce possa commuovere.
Du weißt, wie eine Stimme einen erschüttern kann.
- lei non si lasciava commuovere e parlava di tempi passati: malinconica e paziente, come per maternizzarmi.
sie blieb ungerührt und sprach von vergangenen Zeiten: wehmütig und geduldig, als wollte sie mich bemuttern.