Übersetzungen in Deutsch:

  • Gras       
    (Noun  n) (noun   )

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Italienisch Deutsch. (7)

graminacee
Süssgräser; Süßgräser; graeser; Graspflanzen
setaria (graminacea)
setaria (gras)

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "graminacea", Translation Memory

add example
it (FR) Presente in 30.000 aziende agricole dell' Unione europea, la coltura delle graminacee e delle leguminose, principali specie contemplate da questa organizzazione comune di mercato, riveste grande importanza per l' occupazione, il reddito dei produttori, l' equilibrio socioeocnomico di numerose regioni, la biodiversità e la sicurezza di approvvigionamento.
de Der in rund 30 000 Betrieben der Europäischen Union praktizierte Anbau von Saatgut für Gräser und Leguminosen, den wichtigsten unter diese GMO fallenden Arten, ist von großer Bedeutung für die Beschäftigung, die Erzeugereinkommen, das sozialökonomische Gleichgewicht zahlreicher Regionen, die Artenvielfalt und die Versorgungssicherheit.
it In primo luogo, l'ambiente geografico è propizio alla crescita di abbondante erba di pascolo di prima qualità, composta di flora autoctona di graminacee (fleolo, olco, festuca e loglio) e leguminose (ginestrino, trifoglio e erba medica) adattata alle condizioni temperate ed umide della zona
de Zuerst einmal ist die geografische Lage günstig für das Wachstum saftiger Weiden hoher Qualität bestehend aus einer heimischen Gräsern (Lieschgras, Honiggräser, Schwingel und Raygras) und Klee (Hornklee, Schneckenklee und anderen Kleesorten), die an die mildfeuchten Bedingungen der Zone angepasst sind
it Frutto secco indeiscente delle graminacee; in termini pratici corrisponde alla granella dei cereali
de Samen innerhalb der Samenschale
it In deroga all’articolo ‧, paragrafo ‧, della direttiva ‧/‧/CEE e all’allegato ‧ della medesima direttiva, per gli Stati membri che partecipano all’esperimento temporaneo e per quanto riguarda le sementi delle specie elencate alla colonna ‧ dell’allegato ‧ della suddetta direttiva sotto il titolo GRAMINACEE, il peso massimo di un lotto viene fissato a ‧ tonnellate
de Abweichend von Artikel ‧ Absatz ‧ und Anlage ‧ der Richtlinie ‧/‧/EWG wird für Mitgliedstaaten, die an dem zeitlich begrenzten Versuch teilnehmen, und in Bezug auf in Anlage ‧ Spalte ‧ der Richtlinie unter der Überschrift GRAMINEAE genanntes Saatgut ein Partiehöchstgewicht von ‧ Tonnen festgesetzt
it Nelle aree più vocate di fondovalle prevale invece la presenza di prati polifiti tipici dell’Arrenatereto (con specie appartenenti alle graminacee e alle leguminose) che sono utilizzate per l’alimentazione attraverso la fienagione
de In den besten Talgrundlagen dominieren hingegen die für das Arrhenatheretum (mit Gräser- und Leguminosearten) typischen artenreichen Wiesen, die durch die Heubereitung für die Fütterung genutzt werden
it graminacee: piantine di dimensioni superiori o pari a ‧ cm
de Gräser: Keimlinge ab einer Größe von ‧ cm
it L’attuale prassi internazionale, vale a dire il protocollo tecnico dell’ISTA (Associazione internazionale per le analisi delle sementi), approvato dal comitato direttivo dell’ISTA il ‧ febbraio ‧ e adottato dal Consiglio dell’OCSE (Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico) il ‧ maggio ‧, autorizza il ricorso a procedure in base alle quali il peso massimo di un lotto può essere aumentato per quanto riguarda le graminacee
de Die derzeitigen internationalen Gepflogenheiten, abzuleiten insbesondere aus dem Technischen Protokoll der Internationalen Vereinigung für Saatgutprüfung (ISTA)/des Internationalen Saatgutverbands (ISF), das vom ISTA-Exekutivausschuss am ‧. Februar ‧ angenommen und vom OECD-Rat (Rat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung) am ‧. Mai ‧ verabschiedet wurde, lassen Verfahren zu, die eine Anhebung des Höchstgewichts von Grassaatgutpartien vorsehen
it Sementi da prato (graminacee e leguminose da foraggio
de Grassamen (Gras und Grünfutterleguminose
it Graminacee
de Futtergräser
it Negli avvallamenti del terreno e nei contropendii dove la neve persiste sino alla fine della primavera, si trovano i pascoli in cui predomina l'erba cervina (Nardus stricta), una graminacea il cui vigore le permette di svilupparsi in ambienti diversi
de In den Mulden und auf den Gegenhängen, die bis Frühlingsende von Schnee bedeckt sind, werden die Weiden vom Borstgras (Nardus stricta) dominiert, einem Süßgras, das so robust ist, dass es in unterschiedlichen Umgebungen gedeiht
it relativa al proseguimento nel ‧ delle prove ed analisi comparative comunitarie sulle sementi e sui materiali di moltiplicazione di graminacee, Medicago sativa L. e Beta a norma delle direttive ‧/‧/CEE e ‧/‧/CE del Consiglio, iniziate nel
de zur Fortführung der im Jahr ‧ begonnenen gemeinschaftlichen Vergleichsprüfungen und-tests mit Saat- und Pflanzgut von Gramineae, Medicago sativa L. und Beta, gemäß den Richtlinien ‧/‧/EWG und ‧/‧/EG des Rates im Jahr
it Per valutare all’atto pratico le condizioni in base alle quali le piante destinate alla produzione sono in grado di produrre grandi lotti di sementi sufficientemente omogenei, occorre organizzare un esperimento temporaneo per aumentare il peso massimo di un lotto di graminacee
de Um in der Praxis zu ermitteln, unter welchen Bedingungen Saatgutbetriebe ausreichend homogene große Saatgutpartien herstellen können, sollte ein zeitlich begrenzter Versuch zur Erhöhung des Höchstgewichts von Grassaatgutpartien durchgeführt werden
it le superfici su cui si coltivano sementi certificate di graminacee e leguminose delle specie elencate nell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ ad eccezione del Phleum pratense L. (Timothy
de Anbauflächen von zertifiziertem Saatgut für Gramineae und Leguminosae der in Anhang ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ aufgeführten Sorten, ausgenommen Phleum pratense L. (Timothy
it Oggetto: Graminacee
de Betrifft: Ungräser
it I cambiamenti relativi alla produzione di sementi e alle prassi di commercializzazione, in particolare l’aumento del volume delle coltivazioni di sementi e i metodi di trasporto, compresa la spedizione alla rinfusa, suggeriscono l’opportunità di aumentare il peso massimo stabilito per i lotti di sementi di graminacee
de Veränderungen in der Saatgutproduktion und in den Vermarktungspraktiken für Saatgut, insbesondere die höhere Saatgutgröße und die Art der Saatgutbeförderung, einschließlich der Beförderung als Massengut, lassen es angeraten erscheinen, bei Grassaatgut das vorgeschriebene Partiehöchstgewicht anzuheben
it Tra le graminacee sono presenti principalmente le sottofamiglie Festuceae, Hordeae, Pemineae, Aerostideae, Phalatideae e Aneneae
de An Graspflanzen kommen hier hauptsächlich Vertreter der Gattungen Festuca, Hordeum, Pemina, Aristida, Phalaris und Avena vor
it La Finlandia chiede l’autorizzazione a concedere un aiuto per ettaro per determinate superfici su cui si producono sementi delle specie di graminacee e leguminose elencate nell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio, del ‧ gennaio ‧, che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto agli agricoltori nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, e che modifica i regolamenti (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧, (CE) n. ‧/‧ e abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧, ad eccezione del Phleum pratense L. (timothy), e per determinate superfici su cui si producono sementi di cereali
de Finnland ersucht um Genehmigung, eine Hektarbeihilfe für bestimmte Anbauflächen von Futtergras- und Leguminosensaatgut der in Anhang ‧ der Verordnung (EG) Nr ‧/‧ des Rates vom ‧. Januar ‧ mit gemeinsamen Regeln für Direktzahlungen im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik und mit bestimmten Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧, (EG) Nr. ‧/‧, (EG) Nr. ‧/‧ sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ aufgeführten Sorten, ausgenommen Phleum pratense L. (Timothee), und für bestimmte Anbauflächen von Getreidesaatgut zu gewähren
it Pascolo misto composto da graminacee e leguminose
de Gemischte Gras-Leguminosen-Weide
it Le prove e le analisi comparative comunitarie iniziate nel ‧ sui materiali di moltiplicazione di graminacee, Medicago sativa L. e Beta vengono proseguite nel ‧ conformemente alla decisione ‧/‧/CE
de Die im Jahr ‧ begonnenen gemeinschaftlichen Vergleichsprüfungen und-tests mit Saat- und Pflanzgut von Gramineae, Medicago sativa L. und Beta sind im Jahr gemäß der Entscheidung ‧/‧/EG fortzuführen
it Gran parte di esse appartengono alla famiglia delle graminacee, secondariamente alle composite, leguminose, ombrellifere, chenopodiacee, rosacee, ecc
de Sie gehören großteils zur Familie der Gramineen, in geringerem Umfang auch zu den Korbblütlern, Leguminosen, Umbelliferen, Chenopodiazeen, Rosazeen usw
it Macchine semoventi, oppure trainate o portate da trattrice, utilizzate per la raccolta (mietitura e trebbiatura) di cereali (compresi il riso e il granoturco), legumi secchi, semi oleosi, sementi di leguminose e graminacee
de Selbstfahrende, schleppergezogene oder an den Schlepper auf-oder angebaute Maschinen für die Ernte (Mähen und Dreschen) von Getreide einschließlich Reis und Körnermais, reifen Hülsenfrüchten und Ölsaaten, Grassamen usw
it In questi pascoli si trovano anche le graminacee Phleun alpinun, Festuca Iberica, Festuca picoeuropeana e la leguminosa Trifolium thalli Vill
de Darüber hinaus sind die Süssgräser Phleum alpinum, Festuca iberica, Festuca picoeuropeana sowie die Hülsenfrucht Trifolium thalli Vill. anzutreffen
it le superfici su cui si coltivano sementi certificate di graminacee e leguminose delle specie elencate nell’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ ad eccezione del Phleum pratense L. (timothy
de Anbauflächen von zertifiziertem Saatgut für Gramineae und Leguminosae der in Anhang ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ aufgeführten Sorten, ausgenommen Phleum pratense L. (Timothee
it Percorsi substeppici di graminacee e piante annue (Thero-Brachypodietea
de Mediterrane Trockenrasen (Thero-Brachyodietea
it Le materie prime per la produzione dei biocarburanti di seconda generazione spaziano dalle colture non alimentari, quali le colture energetiche a fonti quali gli oli vegetali riciclati, il grasso animale, i sottoprodotti dell'industria silvicola, i residui della silvicoltura e i rifiuti solidi quali le graminacee.
de Biokraftstoffe der zweiten Generation werden aus Ausgangsstoffen hergestellt, die keine Nahrungsmittelkulturen sind, und können nicht nur aus Energiepflanzen, sondern auch aus Quellen wie recycelte Pflanzenöle und tierische Fette, aus Nebenprodukten der Forstwirtschaft, Reststoffen der Forstwirtschaft und festen Abfällen wie Gräsern gewonnen werden.
Zeige Seite 1. Gefunden: 51 zur Phrase graminacea passende Sätze.Gefunden in 0,422 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.