Übersetzungen in Deutsch:

  • Produktkennzeichnung   

Beispielsätze mit "identificazione del prodotto", Translation Memory

add example
Secondo, è pensabile di introdurre rapidamente le vaccinazioni su scala ridotta nell'allevamento del bestiame da latte, dove il sistema di identificazione e registrazione può garantire che la carne e i prodotti lattiero-caseari restino nella regione di produzione e sicuramente non vengano esportati?Zweitens: Ist es denkbar, in Milchwirtschaftsbetrieben Schnellimpfungen in begrenztem Umfang durchzuführen, wobei durch das Identifizierungs- und Registrierungssystem gewährleistet werden kann, dass Fleisch- und Milchprodukte in der eigenen Region verbleiben und jedenfalls nicht in den Export gehen?
I. Identificazione del prodottoI. Angaben zur Identifizierung des Erzeugnisses
Per poter beneficiare di una restituzione, i prodotti di cui all’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ devono essere conformi alle disposizioni del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio e del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, in particolare essere preparati in uno stabilimento riconosciuto e rispettare le prescrizioni relative alla marchiatura d’identificazione di cui all’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nUm für eine Erstattung in Frage zu kommen, müssen die in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Erzeugnisse den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen und insbesondere in einem zugelassenen Betrieb hergestellt worden sein und die Bedingungen für die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erfüllen
I prodotti che beneficiano di una restituzione ai sensi del paragrafo ‧ devono soddisfare i pertinenti requisiti stabiliti nei regolamenti (CE) n. ‧/‧ e (CE) n. ‧/‧, in particolare per quanto riguarda la preparazione in uno stabilimento riconosciuto e la conformità ai requisiti in materia di marchio di identificazione indicati nell’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) nDie erstattungsfähigen Erzeugnisse gemäß Absatz ‧ müssen die einschlägigen Anforderungen der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧ und (EG) Nr. ‧/‧ erfüllen, insbesondere die Zubereitung in einem zugelassenen Betrieb und die Einhaltung der Kennzeichnungsanforderungen mit dem Identitätskennzeichen gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr
È opportuno disporre una soluzione specifica per quanto riguarda il marchio di identificazione delle carni e l'uso successivo dello stesso, nonché la destinazione dei prodotti derivati, nei casi in cui la situazione sanitaria relativa alla malattia vescicolare dei suini lo consenta, a condizione che non venga meno il livello di protezione dalla malattia vescicolare dei suini a causa del commercio intracomunitario o del commercio internazionaleFür die Kennzeichnung von Fleisch und dessen weitere Verwendung sowie für den Verwendungszweck der verarbeiteten Erzeugnisse sollte eine spezifische Lösung festgelegt werden, wenn die Seuchenlage in Bezug auf die vesikuläre Schweinekrankheit dies zulässt, sofern dadurch der Schutz vor der vesikulären Schweinekrankheit durch den innergemeinschaftlichen oder internationalen Handel nicht beeinträchtigt wird
Come emerge chiaramente dai considerando da ‧ a ‧ del regolamento provvisorio, la definizione del prodotto simile è collegata all'identificazione del prodotto in esame ed è stata effettuata sulla base delle caratteristiche fisiche del prodottoWie unter den Randnummern bis der vorläufigen Verordnung eindeutig dargelegt, bezieht sich die Definition der gleichartigen Ware auf die Definition der betroffenen Ware und hauptsächlich auf die materiellen Eigenschaften der Ware
tutti i dati necessari per l'identificazione del prodotto fitosanitario, compresa la sua composizione completa, nonché una dichiarazione secondo cui non vengono utilizzati coformulanti inaccettabilialle zur Identifizierung des Pflanzenschutzmittels erforderlichen Daten, einschließlich seiner vollständigen Zusammensetzung, sowie eine Erklärung, dass keine unannehmbaren Beistoffe verwendet werden
se l’identificatore del prodotto non è disponibile, uno degli altri nomi (nome comune, nome commerciale, abbreviazione) o numeri di identificazionefalls es keinen Produktidentifikator gibt, durch einen der anderen Namen (allgemeine Bezeichnung, Handelsname, Abkürzung) oder eine der Identifikationsnummern
Idrolisi in funzione del pH e identificazione dei prodotti di decomposizioneHydrolyse in Abhängigkeit vom pH-Wert und Identifizierung der Abbauprodukte
Per garantire la tracciabilità del prodotto, l'organismo di controllo competente iscrive le registrazioni dei produttori associati all'identificazione geografica nel suo registro degli enti ispezionati; detto registro contiene le informazioni relative al produttore, alla data di inizio della produzione, ai risultati delle ispezioni, ai provvedimenti adottati, eccZur Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit des Erzeugnisses führt eine Kontrolleinrichtung die Hersteller der geografischen Bezeichnung in ihrem Registriersystem der kontrollierten Personen; dieses enthält Informationen über den Hersteller, den Beginn der Herstellung und die Ergebnisse der Kontrollen, die angeordneten Maßnahmen usw
Per l'identificazione in plateaux e bins dei prodotti IGP verrà utilizzata la bollinatura sui singoli frutti con apposito logo e con una percentuale di unità bollinate pari ad almeno il ‧ % del totale dei frutti presenti nella confezioneDie Kennzeichnung der in Steigen und Kisten verpackten Erzeugnisse mit geschützter geografischer Angabe erfolgt durch individuelle Etikettierung von mindestens ‧ % der in der Verpackung enthaltenen Früchte mit dem entsprechenden Logo
Mi chiedo pertanto se non equivalga ad un inganno ai danni del consumatore, ritenere che l'identificazione del prodotto modificato sia necessaria soltanto al di sopra di una determinata quantità di proteine modificate, vale a dire da una certa soglia in poi.Deshalb frage ich, ob es nicht einer Täuschung der Verbraucher gleichkommt, eine Kennzeichnung erst ab einer erkennbaren Menge von veränderten Proteinen, also ab einem bestimmten Schwellenwert für notwendig zu erachten.
Quindi il Montasio prodotto viene da subito identificato con le apposite fascere marchianti che riportano, oltre il codice di identificazione del produttore, anno/mese e giorno di produzioneDer Montasio wird unmittelbar in geeignete Formen gegeben, die ihn mit einem Prägestempel versehen, welcher neben dem Kennungscode des Erzeugers zusätzlich Angaben zu Jahr, Monat und Tag der Herstellung macht
R ‧: Regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ luglio ‧, che istituisce un sistema di identificazione e di registrazione dei bovini e relativo all'etichettatura delle carni bovine e dei prodotti a base di carni bovine, e che abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio (GU L ‧ dell'‧.‧.‧, pag. ‧), modificato daR ‧: Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Juli ‧ zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und über die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Rates (ABl. L ‧ vom ‧.‧.‧, S. ‧), geändert durch
il marchio di identificazione per le preparazioni a base di carne e i prodotti a base di carne, costituiti da o contenenti carni suine, di cui all'allegato II, sezione I del regolamento (CE) n. ‧/‧; edem Identitätskennzeichen für Fleischzubereitungen und Fleischerzeugnisse, die aus Schweinefleisch bestehen oder dieses enthalten, gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ und
La carne di Abbacchio Romano deve essere immessa al consumo provvista di contrassegno, costituito dal logo specifico, a garanzia dell'origine e dell'identificazione del prodottoDas Fleisch Abbacchio Romano muss vor dem Inverkehrbringen mit einem Kennzeichen versehen werden, dass aus dem speziellen Logo, der Ursprungsgarantie und der Identifikation des Produkts besteht
Per facilitare l identificazione del prodotto, rimuovere la parte di etichetta del flaconcino in corrispondenza della perforazione ed applicarla alla siringaZiehen Sie zur Kennzeichnung das Etikett an der perforierten Stelle von der Durchstechflasche ab und bringen Sie den abgezogenen Abschnitt an der Spritze an
Sottolineo che l’identificazione più chiara dei simboli comunitari, mediante la colorazione, l’identificazione dell’origine e del luogo di trasformazione dei prodotti di paesi terzi, e il fatto che sia stata mantenuta la decisione della Commissione, rendono il processo più credibile e permettono la riduzione dei prezzi e della burocrazia.Ich möchte unterstreichen, dass durch die eindeutigere Identifizierung von Gemeinschaftssymbolen durch Farbgebung, Angabe der Herkunft und des Verarbeitungsorts von Produkten aus Drittländern und die Beibehaltung der Kommissionsentscheidung der Prozess an Glaubwürdigkeit gewonnen hat und zu niedrigeren Preisen und weniger Bürokratie führen wird.
Per l'identificazione in plateaux e bins dei prodotti IGP verrà utilizzata la bollinatura sui singoli frutti con apposito logo e con una percentuale di unità bollinate pari ad almeno il ‧ % del totale dei frutti presenti nella confezioneZur Kennzeichnung der g.g.A.-Erzeugnisse in Steigen oder Kisten sind mindestens ‧ % der Früchte individuell mit dem Logo zu etikettieren
Il latte e i prodotti lattiero-caseari originari degli stabilimenti conformi di cui al capitolo ‧ dell'allegato trasformati da latte crudo non conforme sono commercializzati esclusivamente sul mercato nazionale o utilizzati per l'ulteriore trasformazione in altri stabilimenti conformi o negli stabilimenti di cui al capitolo I e devono recare un marchio d'identificazione diverso da quelli previsti dall'articolo ‧, paragrafo ‧ del regolamento (CE) nDie Milch und die Milcherzeugnisse, die aus den in Kapitel ‧ des Anhangs aufgeführten konformen Betrieben stammen und aus nicht konformer Rohmilch hergestellt wurden, dürfen nur auf dem heimischen Markt in Verkehr gebracht oder für die Weiterverarbeitung in anderen solchen oder in Kapitel I des Anhangs aufgeführten Betrieben verwendet werden und müssen ein anderes Identitätskennzeichen als die in Artikel ‧ Absatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ vorgesehenen tragen
Nel caso di prodotti di origine animale liquidi, granulati o in polvere trasportati sfusi e di prodotti della pesca trasportati sfusi, il marchio d'identificazione non è necessario se i documenti di accompagnamento contengono le informazioni di cui ai punti ‧ e ‧ e, se del casoFür flüssige, granulat- oder pulverförmige Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die als Massengut befördert werden, sowie Fischereierzeugnisse, die als Massengut befördert werden, ist keine Identitätskennzeichnung erforderlich, wenn die Begleitdokumente die Angaben gemäß den Nummern ‧, ‧ und gegebenenfalls ‧ enthalten
Fatti salvi gli articoli ‧, ‧, paragrafo ‧ e il paragrafo ‧, primo comma, lettera a), del presente articolo, al fine di garantire che i prodotti all’ammasso siano ammissibili all’aiuto, è sottoposto a controllo fisico almeno il ‧ % dei quantitativi conferiti all’ammasso in modo da assicurare che per quanto riguarda, tra gli altri aspetti, il peso, l’identificazione, la natura e la composizione dei prodotti, i lotti all’ammasso siano conformi ai dati riportati nelle domande di conclusione di contrattiZur Prüfung der Beihilfefähigkeit der gelagerten Erzeugnisse wird unbeschadet von Artikel ‧, Artikel ‧ Absatz ‧ sowie von Absatz ‧ Unterabsatz ‧ Buchstabe a des vorliegenden Artikels an einer repräsentativen Stichprobe von mindestens ‧ % der eingelagerten Mengen eine Warenkontrolle vorgenommen, um für die gelagerten Partien die Übereinstimmung mit den Angaben im Antrag auf Abschluss eines Vertrags u. a. in Bezug auf Gewicht, Kennzeichnung, Art und Zusammensetzung der Erzeugnisse zu gewährleisten
Le disposizioni di cui all’allegato ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, relative alla marchiatura d’identificazione, hanno dato luogo a confusione nell’identificazione di prodotti fabbricati all’interno e di quelli fabbricati all’esterno della ComunitàDie in Anhang ‧ zur Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ festgelegten Bestimmungen zur Identitätskennzeichnung haben zu Unklarheiten bei der Erkennung von in der Gemeinschaft und außerhalb der Gemeinschaft hergestellten Erzeugnissen geführt
Identificazione del gruppo di prodotti del contingente USA richiestoBeantragte Gruppe aus dem Kontingent der Vereinigten Staaten von Amerika
Zeige Seite 1. Gefunden: 1079275 zur Phrase identificazione del prodotto passende Sätze.Gefunden in 221,929 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.