Übersetzungen in Deutsch:

  • Produktkennzeichnung   

Beispielsätze mit "identificazione del prodotto", Translation Memory

add example
it Per poter controllare che i prodotti di tali stabilimenti siano commercializzati e immessi unicamente sul mercato nazionale, i prodotti devono recare un bollo sanitario o un marchio di identificazione diverso da quello previsto dall’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, che deve essere comunicato agli altri Stati membri
de Zum Zwecke der Überprüfung, ob die in den genannten Betrieben produzierten Erzeugnisse nur auf dem nationalen Markt in Verkehr gebracht werden, sollten die Erzeugnisse ein anderes Genusstauglichkeits- oder Kennzeichen tragen als das in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannte, und dieses Zeichen sollte den anderen Mitgliedstaaten mitgeteilt werden
it Le informazioni riportate nell’allegato in merito all’identificazione di prodotti ed alimenti alimentari ricavati da mais della varietà geneticamente modificata NK ‧, incluso il metodo convalidato di rilevamento ed il materiale di riferimento, devono essere ricavabili dal registro di cui all’articolo ‧ del regolamento (CE) n
de Informationen zur Identifizierung von aus der gentechnisch veränderten Maissorte NK ‧ gewonnenen Lebensmitteln und Lebensmittelzutaten, einschließlich des validierten Nachweisverfahrens und des Referenzmaterials, die im Anhang zu dieser Entscheidung zu finden sind, sollten in dem unter Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Register bereitgestellt werden
it Questa autorizzazione generale non può essere utilizzata quando l'esportatore sia stato informato dalle competenti autorità dello Stato membro in cui è stabilito del fatto che i prodotti in questione sono o possono essere destinati, in tutto o in parte, ad una utilizzazione collegata allo sviluppo, alla produzione, alla movimentazione, al funzionamento, alla manutenzione, alla conservazione, all'individuazione, all'identificazione o alla disseminazione di armi chimiche, biologiche o nucleari o di altri congegni esplosivi nucleari oppure allo sviluppo, alla produzione, alla manutenzione o alla conservazione di missili che possano essere utilizzati come vettori di tali armi, oppure se l'esportatore è a conoscenza del fatto che i prodotti in questione sono destinati a tali scopi
de Diese Allgemeingenehmigung darf nicht verwendet werden, wenn der Ausführer von den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates, in dem er niedergelassen ist, davon unterrichtet worden ist, dass die betreffenden Güter ganz oder teilweise zur Verwendung im Zusammenhang mit der Entwicklung, der Herstellung, der Handhabung, dem Betrieb, der Wartung, der Lagerung, der Ortung, der Identifizierung oder der Verbreitung von chemischen, biologischen oder Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörpern oder der Entwicklung, Herstellung, Wartung oder Lagerung von Flugkörpern für derartige Waffen bestimmt sind oder bestimmt sein können, oder wenn dem Ausführer bekannt ist, dass die betreffenden Güter für eine derartige Verwendung bestimmt sind
it Tali prodotti lattiero-caseari sono muniti di un bollo sanitario o di un marchio di identificazione diversi da quelli stabiliti dall’articolo ‧ del regolamento (CE) n
de Diese Milcherzeugnisse sind mit einer anderen als der in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ festgelegten Genusstauglichkeits- und Identitätskennzeichnung zu versehen
it la descrizione dei materiali, compresa la loro identificazione, le specie animali per i materiali di categoria ‧ e i prodotti trasformati da essi derivati destinati a essere utilizzati come materie prime per mangimi e, se del caso, il numero del marchio auricolare
de die Beschreibung des Materials, einschließlich Identifizierung des Materials, Tierart bei Material der Kategorie ‧ und daraus gewonnenen verarbeiteten Produkten, die zur Verwendung als Futtermittel bestimmt sind, und, sofern zutreffend, die Nummer der Ohrmarke
it Detti prodotti devono recare un marchio di identificazione diverso da quello previsto all'articolo ‧ del regolamento (CE) n
de Diese Erzeugnisse müssen ein anderes Identitätskennzeichen als das in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ vorgesehene Identitätskennzeichen tragen
it Al latte e ai prodotti a base di latte prodotti conformemente alle disposizioni di cui alla lettera c) viene accordato il sostegno di cui al titolo I, capitoli ‧ e III, ad eccezione dell'articolo ‧, ed al titolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧ solo se recano il marchio di identificazione ovale di cui all'allegato II, sezione I del regolamento (CE) n
de Für Milch und Milcherzeugnisse, die gemäß den in Buchstabe c genannten Bestimmungen hergestellt werden, ist eine Stützung im Rahmen von Titel I, Kapitel ‧ und ‧ mit Ausnahme des Artikels ‧, sowie im Rahmen von Titel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Rates nur dann vorgesehen, wenn sie mit dem in Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung Nr. ‧/‧ des Rates genannten ovalen Identitätskennzeichen versehen sind
it È opportuno disporre una soluzione specifica per quanto riguarda il marchio di identificazione delle carni e l'uso successivo dello stesso, nonché la destinazione dei prodotti derivati, nei casi in cui la situazione sanitaria relativa alla malattia vescicolare dei suini lo consenta, a condizione che non venga meno il livello di protezione dalla malattia vescicolare dei suini a causa del commercio intracomunitario o del commercio internazionale
de Für die Kennzeichnung von Fleisch und dessen weitere Verwendung sowie für den Verwendungszweck der verarbeiteten Erzeugnisse sollte eine spezifische Lösung festgelegt werden, wenn die Seuchenlage in Bezug auf die vesikuläre Schweinekrankheit dies zulässt, sofern dadurch der Schutz vor der vesikulären Schweinekrankheit durch den innergemeinschaftlichen oder internationalen Handel nicht beeinträchtigt wird
it L’identità chimica del principale costituente della sostanza è fornita indicando almeno l’identificatore del prodotto o uno degli altri mezzi di identificazione elencati alla sottosezione
de Die chemische Identität des Hauptbestandteils des Stoffs ist zumindest durch den Produktidentifikator oder durch eines der anderen in Unterabschnitt ‧.‧ aufgeführten Bezeichnungen anzugeben
it identificazione della tipologia del luogo di produzione/acquisto/acquisizione/consumo del prodotto alimentare incriminato
de Art des Betriebs, in dem das verdächtige Lebensmittel hergestellt/gekauft/bezogen/konsumiert wurde
it la classificazione, l’identificazione e la bollatura dei prodotti nell’ambito degli acquisti all’intervento pubblico nel settore delle carni bovine, previsto dall’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera e), del regolamento (CE) n
de die Einstufung und Kennzeichnung der Erzeugnisse im Rahmen des Ankaufs zur öffentlichen Intervention im Rindfleischsektor gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe e der Verordnung (EG) Nr
it Il produttore esportatore brasiliano ha criticato la Commissione per non aver usato i numeri di controllo del prodotto (NCP), proposti nel questionario a fini di identificazione dei tipi del prodotto, per confrontare i valori normali con i prezzi all
de Der brasilianische ausführende Hersteller erhob Einwände gegen die Tatsache, dass die Kommission sich beim Vergleich der Normalwerte mit den Ausfuhrpreisen entgegen dem Vorschlag in dem Fragebogen nicht auf die Produktkennziffern für die einzelnen Warenmodelle stützte
it R ‧: Regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ luglio ‧, che istituisce un sistema di identificazione e di registrazione dei bovini e relativo all'etichettatura delle carni bovine e dei prodotti a base di carni bovine, e che abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio (GU L ‧ dell'‧.‧.‧, pag. ‧), modificato da
de R ‧: Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Juli ‧ zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und über die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Rates (ABl. L ‧ vom ‧.‧.‧, S. ‧), geändert durch
it Le informazioni riportate nell’allegato in merito all’identificazione di alimenti e ingredienti alimentari prodotti a partire da mais GA‧, incluso il metodo convalidato di rilevazione e il materiale di riferimento, dovrebbero essere ricavabili dal registro di cui all’articolo ‧ del regolamento (CE) n
de Informationen zur Identifizierung von aus GA‧-Mais erzeugten Lebensmitteln und Lebensmittelzutaten, einschließlich des validierten Nachweisverfahrens und des Referenzmaterials, die im Anhang zu dieser Entscheidung zu finden sind, sollten aus dem in Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Register abrufbar sein
it I prodotti che beneficiano di una restituzione ai sensi del paragrafo ‧ devono soddisfare i pertinenti requisiti stabiliti nei regolamenti (CE) n. ‧/‧ e (CE) n. ‧/‧, in particolare per quanto riguarda la preparazione in uno stabilimento riconosciuto e la conformità ai requisiti in materia di marchio di identificazione indicati nell’allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n
de Die erstattungsfähigen Erzeugnisse gemäß Absatz ‧ müssen die einschlägigen Anforderungen der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧ und (EG) Nr. ‧/‧ erfüllen, insbesondere die Zubereitung in einem zugelassenen Betrieb und die Einhaltung der Kennzeichnungsanforderungen mit dem Identitätskennzeichen gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr
it Oltre ai requisiti legalmente vincolanti, l'identificazione di parametri indicativi di riferimento per le migliori tecnologie disponibili per i prodotti oggetto del presente regolamento dovrebbe contribuire ad assicurare che le informazioni siano ampiamente disponibili e facilmente accessibili
de Zusätzlich zu den rechtlich bindenden Anforderungen dürfte die Angabe unverbindlicher Referenzwerte für die besten vorhandenen Techniken für von dieser Verordnung erfasste Produkte dazu beitragen, eine allgemeine Verfügbarkeit von Informationen und einen einfachen Zugang dazu zu gewährleisten
it Il RAPEX contribuisce a impedire la distribuzione ai consumatori di prodotti che presentano un rischio grave per la salute e la sicurezza, facilita il controllo dell'efficacia e dell'uniformità della sorveglianza del mercato e delle attività relative all'applicazione della regolamentazione negli Stati membri, e fornisce una base per l'identificazione delle esigenze di azione a livello comunitario
de RAPEX hilft zu verhindern, dass den Verbrauchern Produkte geliefert werden, die ein ernstes Risiko für ihre Gesundheit und Sicherheit darstellen, und erleichtert die Gewährleistung der Wirksamkeit und Konsistenz der Marktüberwachung und anderer Überwachungsmaßnahmen in den Mitgliedstaaten; außerdem bildet es eine Ausgangsbasis für die Ermittlung von Handlungsbedarf auf Gemeinschaftsebene
it Sottolineo che l’identificazione più chiara dei simboli comunitari, mediante la colorazione, l’identificazione dell’origine e del luogo di trasformazione dei prodotti di paesi terzi, e il fatto che sia stata mantenuta la decisione della Commissione, rendono il processo più credibile e permettono la riduzione dei prezzi e della burocrazia.
de Ich möchte unterstreichen, dass durch die eindeutigere Identifizierung von Gemeinschaftssymbolen durch Farbgebung, Angabe der Herkunft und des Verarbeitungsorts von Produkten aus Drittländern und die Beibehaltung der Kommissionsentscheidung der Prozess an Glaubwürdigkeit gewonnen hat und zu niedrigeren Preisen und weniger Bürokratie führen wird.
it Per poter beneficiare di una restituzione, i prodotti di cui all'allegato I, parte XVI, del regolamento (CE) n. ‧/‧ devono soddisfare i pertinenti requisiti fissati dai regolamenti (CE) n. ‧/‧ e (CE) n. ‧/‧, in particolare essere preparati in uno stabilimento riconosciuto e rispettare le prescrizioni relative alla marchiatura d'identificazione di cui all'allegato II, sezione I, del regolamento (CE) n
de Um für eine Erstattung in Frage zu kommen, müssen die in Anhang I Teil ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannten Erzeugnisse den einschlägigen Bestimmungen der Verordnungen (EG) Nr. ‧/‧ und (EG) Nr. ‧/‧ entsprechen und insbesondere in einem zugelassenen Betrieb hergestellt worden sein und die Bedingungen für die Identitätskennzeichnung gemäß Anhang ‧ Abschnitt I der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ erfüllen
it La tracciabilità del prodotto è garantita tramite la sua identificazione in ogni fase di produzione e commercializzazione
de Die Rückverfolgbarkeit des Erzeugnisses ist durch seine Kennzeichnung in allen Phasen der Erzeugung und Vermarktung gewährleistet
it La tracciabilità del prodotto è garantita dalla sua identificazione in ogni singola fase della produzione e della commercializzazione
de Die Rückverfolgbarkeit des Erzeugnisses ist durch seine Identifizierung in jedem der einzelnen Erzeugungs- und Vertriebsschritte gewährleistet
it La concessione di licenze obbligatorie in virtù del presente regolamento deve pertanto essere subordinata alla previsione di condizioni chiare per il titolare della licenza per quanto riguarda gli atti coperti dalla licenza, l'identificazione dei prodotti farmaceutici fabbricati in virtù della licenza e i paesi verso i quali questi prodotti sono esportati
de Die Erteilung von Zwangslizenzen gemäß dieser Verordnung muss daher an klare Voraussetzungen für den Lizenznehmer geknüpft werden; dies betrifft die mit der Lizenz abgedeckten Tätigkeiten, die Identifizierbarkeit der in Lizenz hergestellten pharmazeutischen Erzeugnisse und die Länder, in die diese Erzeugnisse ausgeführt werden
it tutti i dati necessari per l’identificazione del prodotto fitosanitario, compresa la sua composizione completa, nonché una dichiarazione secondo cui non vengono utilizzati coformulanti inaccettabili
de alle zur Identifizierung des Pflanzenschutzmittels erforderlichen Daten, einschließlich seiner vollständigen Zusammensetzung, sowie eine Erklärung, dass keine unannehmbaren Beistoffe verwendet werden
it Conformemente all’articolo ‧ del regolamento (CE) n. ‧/‧, i premi previsti dai regimi di aiuto per i bovini possono essere concessi soltanto per animali debitamente identificati e registrati a norma del regolamento (CE) n. ‧/‧ del Parlamento europeo e del Consiglio, del ‧ luglio ‧, che istituisce un sistema di identificazione e di registrazione dei bovini e relativo all’etichettatura delle carni bovine e dei prodotti a base di carni bovine, e che abroga il regolamento (CE) n. ‧/‧ del Consiglio
de Nach Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ werden Prämien im Rahmen der Beihilferegelungen für Rinder nur für Tiere gewährt, die entsprechend der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Europäischen Parlaments und des Rates vom ‧. Juli ‧ zur Einführung eines Systems zur Kennzeichnung und Registrierung von Rindern und über die Etikettierung von Rindfleisch und Rindfleischerzeugnissen sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ des Rates ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert sind
it In deroga a tale disposizione e con l'autorizzazione preventiva dell'organismo o dell'autorità di controllo, la raccolta può avvenire simultaneamente soltanto se sono adottate misure adeguate per impedire ogni possibile mescolanza o scambio con prodotti non ottenuti in conformità del presente regolamento e per garantire l'identificazione dei prodotti ottenuti in conformità del presente regolamento
de Abweichend und vorbehaltlich der vorherigen Genehmigung durch die Kontrollstelle oder-behörde ist eine gleichzeitige Sammlung möglich, soweit angemessene Vorkehrungen getroffen werden, um jegliche Vermischung oder Vertauschung mit nicht unter diese Verordnung fallenden Erzeugnissen zu verhindern und zu gewährleisten, dass Erzeugnisse, die nach den Vorschriften dieser Verordnung erzeugt wurden, identifiziert werden können
Zeige Seite 1. Gefunden: 1079275 zur Phrase identificazione del prodotto passende Sätze.Gefunden in 114,996 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.