Übersetzungen in Deutsch:

  • 1:1-Beziehung   

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Italienisch Deutsch. (5)

relazione a campi incrociatiKreuztabellenbericht
relazione a forma di romborautenförmige Beziehung
relazione molti-a-moltim:n-Beziehung
relazione molti-a-unon:1-Beziehung
relazione uno-a-molti1:n-Beziehung

Beispielsätze mit "relazione uno-a-uno", Translation Memory

add example
Alcuni anni fa, uno dei predecessori del Commissario Kinnock, il suo attuale collega Van Miert, aveva affidato ad un consiglio di saggi il compito di preparare una relazione sulle conseguenze del traffico, che già a quei tempi era in continua espansione.Einer der Vorgänger von Kommissar Kinnock, nämlich sein heutiger Kollege Van Miert, hat vor einigen Jahren im Rahmen eines Ausschusses der Weisen einen Bericht über die Folgen des damals bereits stark zunehmenden Verkehrs ausarbeiten lassen.
considerando che la Comunità europea ha un interesse durevole, su un piano geostrategico, a intrattenere relazioni di vicinato privilegiate con la Groenlandia, che è parte integrante di uno dei suoi Stati membri, e a contribuire al benessere e allo sviluppo economico di questo territorioIN ANBETRACHT dessen, dass die Europäische Gemeinschaft ein dauerhaftes geostrategisches Interesse daran hat, Grönland, das Teil eines Mitgliedstaats ist, als privilegierten Nachbarn zu behandeln und zu seinem Wohlergehen und seiner wirtschaftlichen Entwicklung beizutragen
Signor Presidente, uno dei chiari messaggi della relazione presentata oggi è la necessità di introdurre procedure che semplifichino il regime dei pagamenti a titolo dei Fondi strutturali in Europa.Herr Präsident, eine der wichtigsten Aussagen dieses Berichtes besteht darin, dass Verfahren zur Vereinfachung der Haushaltsausführung bei den Strukturfonds in Europa erforderlich sind.
essere una sede per uno scambio di opinioni per decidere quali argomenti affrontare nelle relazioni che gli Stati membri devono presentare a norma deller ist das Forum für einen Gedankenaustausch über die Themen, die in den von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ vorzulegenden Berichten behandelt werden sollen, über die Methodologie dieser Berichte, über die Ziele der unabhängigen Studie gemäß Artikel ‧a, über die Evaluierung der Angebote für diese Studie und über die Studie selbst
Una relazione d'esame sui risultati di un esame tecnico eseguito, o in corso di esecuzione, a fini ufficiali in uno Stato membro da uno dei servizi competenti per la specie interessata in forza dell'articolo ‧, paragrafo ‧, del regolamento di base, può essere considerata dall'Ufficio una base sufficiente per prendere una decisione, purché sussistono i seguenti presuppostiDas Amt kann einen Bericht über die Ergebnisse einer technischen Prüfung, die für amtliche Zwecke in einem Mitgliedstaat durch eines der für die betreffende Art nach Artikel ‧ Absatz ‧ der Grundverordnung zuständigen Ämter durchgeführt wurde oder deren Durchführung im Gange ist, als ausreichende Entscheidungsgrundlage ansehen, sofern
A questo proposito, desidero ricordare che il 31 gennaio di quest' anno la Commissione ha approvato la seconda relazione sulla coesione economica e sociale, che solleva, tra gli altri, il problema della definizione di priorità per uno sviluppo equilibrato e duraturo delle regioni dell' Unione ampliata e il problema della copertura di un maggiore fabbisogno di coesione, invitando allo svolgimento di un dibattito.In diesem Zusammenhang möchte ich darauf hinweisen, dass die Kommission am 31. Januar dieses Jahres den zweiten Bericht über den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt angenommen hat, der unter anderem auch die Frage nach der Festlegung von Prioritäten für eine ausgewogene und dauerhafte Entwicklung der Gebiete der erweiterten Union sowie die Frage nach der Deckung eines erhöhten Kohäsionsbedarfs aufwirft und zur Diskussion darüber einlädt.
A tale proposito occorre considerare che uno Stato membro chiamato ad approvare la relazione di valutazione, il riassunto delle caratteristiche del prodotto, l'etichettatura e il foglietto illustrativo di un medicinale veterinario, presentati dallo Stato membro di riferimento, svolge un ruolo diverso rispetto a quando è l'unico paese a rilasciare un'autorizzazione nazionale all'immissione in commercio relativa a un medicinale veterinario per il quale non è ancora stata presentata una domanda di autorizzazione in un altro Stato membro della Comunità, ossia rispetto al ruolo dello Stato membro di riferimentoIn diesem Zusammenhang ist zu berücksichtigen, dass ein Mitgliedstaat bei der Genehmigung des Beurteilungsberichts, der Zusammenfassung der Produktmerkmale, der Etikettierung und der Packungsbeilage für ein Arzneimittel, die vom Referenzmitgliedstaat vorgelegt werden, eine andere Rolle spielt als bei der Erteilung einer nationalen Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Tierarzneimittels, das noch nicht Gegenstand eines Genehmigungsantrags in einem anderen Mitgliedstaat der Gemeinschaft war oder wenn er selbst der Referenzmitgliedstaat ist
Sono lieta che la relazione sottolinei anche l'importanza della parità euro-dollaro per la crescita dell'Unione europea e da ciò tragga una serie di conclusioni, formulate in uno spirito di compromesso, sempre tenendo presente la necessità che ogni autorità monetaria eserciti pienamente le proprie responsabilità a livello di tassi di cambio.Zu meiner großen Freude hebt dieser Bericht auch hervor, welche Rolle der Wechselkurs zwischen Euro und Dollar für das Wachstum in der Europäischen Union spielt, und zieht daraus einige Schlussfolgerungen, die angesichts der Notwendigkeit, dass jede währungspolitische Behörde ihrer Verantwortung im Wechselkursbereich voll nachkommt, in einem Geist des Kompromisses erarbeitet wurden.
considerando che il Parlamento ha espresso a più riprese il parere che le relazioni dell'Unione con ciascuna regione e ciascun paese terzo dovrebbero essere mantenute a un livello appropriato, tenendo conto degli interessi dell'Unione, della vicinanza di ciascuna regione o paese terzo al modello e ai valori europei nonché del fatto che l'Unione sta diventando uno dei principali attori geopolitici sulla scena mondiale, per cui necessita di partner politici ed economici forti e affidabiliin der Erwägung, dass das Parlament wiederholt seine Ansicht geäußert hat, dass die Beziehungen der Union zu allen Drittländern und Regionen auf angemessener Ebene stattfinden sollten, unter Berücksichtigung der Interessen der Union, der Nähe der betreffenden Drittländer und Regionen zum europäischen Modell und zu den europäischen Werten und der Tatsache, dass die Union sich zu einem der wichtigsten geopolitischen Akteure auf der Weltbühne entwickelt und daher starke und zuverlässige Partner in Politik und Wirtschaft braucht
Proprio per queste due ragioni siamo contro i legami aperti o celati dell'UE nei confronti della strategia statunitense sulla sicurezza nazionale, come possiamo evincere in uno degli emendamenti proposti dal gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei alla relazione sulla strategia in materia di sicurezza, che voteremo domani, perché è assolutamente palese che nessun presidente degli Stati Uniti accetterà mai che un terzo, a prescindere che si tratti o meno dell'UE, diventi un cofirmatario di tale strategia sulla sicurezza nazionale.Wir sind aus genau diesen Gründen gegen offene oder versteckte Bindungen der EU an die National Security Strategy der USA, wie wir sie in einem der Anträge der EVP zum Bericht über die Sicherheitsstrategie erkennen, über den wir morgen abstimmen werden. Denn es ist völlig klar, kein Präsident der Vereinigten Staaten wird jemals zulassen, dass eine dritte Partei, und sei es die EU, an dieser National Security Strategy mitschreibt.
Signor Presidente, la relazione d'iniziativa dell'onorevole Avilés Perea illustra come la politica legata ai Fondi strutturali, pur essendo imponente, ambiziosa e generosa dal punto di vista finanziario, abbia apportato ben poco alle donne, nonostante la direttiva quadro del 1991, applicabile a tutti i fondi, definisse la parità quale uno degli obiettivi fondamentali.Herr Präsident! Der Initiativbericht von Frau Avilés Perea macht uns bewusst, dass die massive, ambitionierte und finanziell generöse Strukturfondspolitik sehr wenig zur Unterstützung der Frauen beigetragen hat, abgesehen von der Tatsache, dass die allgemeine Verordnung von 1991, die in allen Fonds umgesetzt wird, die Gleichstellung als eines ihrer grundlegenden Zielsetzungen definiert.
sottolinea che il microcredito, in particolare per i piccoli proprietari nel settore agricolo, è uno strumento essenziale di lotta contro la povertà nonché di sviluppo sociale ed economico sostenibile in relazione agli obiettivi di sviluppo del Millennio e costituisce inoltre un importante strumento di emancipazione, in particolare per le donne; ritiene che sia opportuno riconoscere questa nuova dimensione microeconomica nel quadro della ZLS e, più in generale, dell'ENP e del processo di Barcellona; invita il Consiglio e la Commissione a sostenere maggiormente le iniziative volte a promuovere la microfinanza nei PSEM, a rafforzare in modo sostanziale i programmi esistenti e a sviluppare e promuovere nuovi sistemi che permettano di facilitare l'accesso al microcredito per il maggior numero di destinatari possibilebetont, dass der Kleinkredit, besonders für Inhaber kleiner Agrarbetriebe, ein wesentliches Instrument für die Bekämpfung der Armut und die nachhaltige soziale und wirtschaftliche Entwicklung anhand der Millenniumsziele ist und dass er zudem ein wichtiges Mittel ist, Emanzipation, besonders von Frauen, zu fördern; ist der Auffassung, dass diese neuen mikroökonomischen Aspekte im Zusammenhang mit der Freihandelszone und allgemein in der Europäischen Nachbarschaftspolitik und im Barcelona-Prozess zur Geltung kommen sollten; fordert den Rat und die Kommission auf, Initiativen zur Förderung des Mikrofinanzwesens in den Ländern im südlichen und östlichen Mittelmeerraum stärker zu unterstützen, die bisherigen Programme wesentlich zu verstärken und neue Systeme, die möglichst vielen Menschen leichteren Zugang zu Krediten verschaffen, auszubauen und zu begünstigen
Ho votato a favore della relazione perché credo che valga sicuramente la pena di stanziare fondi inutilizzati nell'ambito del programma energetico europeo per la ripresa allo scopo di creare uno specifico strumento finanziario mirato a sostenere iniziative nel campo dell'efficienza energetica e delle energie rinnovabili.Ich habe für diesen Bericht gestimmt, da es nach meinem Dafürhalten durchaus begrüßenswert ist, die im Rahmen des europäischen Energieprogramms zur Konjunkturbelebung (EEPR) nicht verwendeten Mittel für die Einrichtung eines speziellen Finanzinstruments zur Unterstützung von Initiativen für Energieeffizienz und regenerative Energien bereitzustellen.
L'ordine del giorno reca la relazione, presentata dall'onorevole Mathieu, a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa a una procedura unica di domanda per il rilascio di un permesso unico che consente ai cittadini di paesi terzi di soggiornare e lavorare nel territorio di uno Stato membro e a un insieme comune di diritti per i lavoratori di paesi terzi che soggiornano legalmente in uno Stato membro - C6-0470/2007 -.Als nächster Punkt folgt der Bericht von Véronique Mathieu im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über ein einheitliches Antragsverfahren für eine kombinierte Erlaubnis für Drittstaatsangehörige zum Aufenthalt und zur Arbeit im Gebiet eines Mitgliedstaates und über ein gemeinsames Bündel von Rechten für Drittstaatsangehörige, die sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten - C6-0470/2007 -.
In relazione alla sicurezza non possiamo dimenticare che è prioritario puntare in particolare al raggiungimento di standard elevati, validi in tutto il territorio dell'Unione europea. A questo proposito pensiamo che un osservatorio istituito allo scopo di tenere sotto controllo questi problemi potrebbe costituire uno strumento di particolare importanza.Hier sind besondere Anstrengungen erforderlich, um einen hohen Sicherheitsstandard zu erreichen, der für die gesamte Europäische Union gelten muß. Wir glauben deshalb, daß der Einrichtung eine Beobachtungsstelle zur weiteren Verfolgung dieser Problematik eine besondere Bedeutung zukommt.
L'elemento di vera novità nella relazione di quest'anno è che ora ci concentriamo molto intensamente sugli ultimi problemi rimasti, veramente grandi, ossia sulla necessità di assicurare che i futuri Stati membri al momento dell'ingresso nell'Unione europea siano in grado, anche da un punto di vista amministrativo, di assolvere a tutti gli obblighi che competono a uno Stato membro dell'UE.Das eigentliche Neue am Bericht dieses Jahres ist, dass wir uns jetzt sehr stark auf das letzte übrig bleibende, wirklich große Problem konzentrieren, nämlich sicherzustellen, dass die künftigen Mitgliedsländer zum Zeitpunkt des Beitritts auch administrativ fähig sind, alle Pflichten eines Mitglieds der Europäischen Union zu erfüllen.
Teniamo a porre in risalto che fra le priorità tre sono gli elementi da mettere in equilibrio: il primo elemento è quello che ci è più prossimo, sono i nostri vicini, l'ampliamento, l'Europa orientale, l'aspetto relativo al lato strategico dell'area MEDA; il secondo elemento è quello delle tradizionali relazioni in ambito NATO, il G7 e le altre associazioni in cui collaboriamo con l'America e con altri partner tradizionali; il terzo elemento è uno che facilmente viene perso di vista, ma che a nostro modo di vedere è essenziale: l'Europa in quanto custode dei valori nel mondo, "a global player in a global village".Wir möchten nachdrücklich darauf hinweisen, dass die Prioritäten gleichsam drei Momente umfassen, zwischen denen ein Gleichgewicht hergestellt werden muss: zum einen unser unmittelbares Umfeld, die Nachbarn, die Ost-Erweiterung; zum andern den strategischen Aspekt des MEDA-Bereichs, des zweiten Gebiets, das die herkömmlichen Beziehungen im Rahmen der NATO, der G7 und anderer Zusammenschlüsse betrifft, in denen wir mit den USA und weiteren traditionellen Partnern zusammenarbeiten.
La relazione Schwaiger mette comprensibilmente più l'accento sulle tutele, ma credo esprima una sostanziale sintonia con la proposta della Commissione, e quindi una piena fiducia nell'opera del Commissario Lamy anche rispetto a questo delicato argomento, sempre con la consapevolezza che la liberalizzazione degli scambi internazionali anche in nuovi ambiti - come nel caso degli investimenti - rappresenta un interesse importante dei paesi dell'Unione europea e di tutti i paesi interessati ad uno sviluppo duraturo e sostenibile dell'economia mondiale.Im Bericht Schwaiger wird der Nachdruck verständlicherweise mehr auf die schutzbedürftigen Bereiche gelegt, doch bringt er meines Erachtens eine wesentliche Übereinstimmung mit dem Kommissionsvorschlag und damit volles Vertrauen in die Arbeit von Kommissar Lamy, auch zu diesem diffizilen Thema, zum Ausdruck, in dem Bewußtsein, daß die Liberalisierung des Welthandels auch in neuen Bereichen - wie beispielsweise den Investitionen - ein wichtiges Anliegen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und all der anderen Länder ist, die an einer dauerhaften und nachhaltigen Entwicklung der Weltwirtschaft interessiert sind.
Ho votato a favore di questa relazione che considero un enorme passo avanti verso la creazione di uno statuto giuridico che regoli i partiti politici a livello europeo.schriftlich. - Ich habe für diesen Bericht bestimmt, der meiner Ansicht nach einen wichtigen Schritt zur Schaffung eines Rechtsstatus darstellt, denen die politischen Parteien auf europäischer Ebene unterliegen.
Pensiamo ad uno fra tutti: l'istituto della famiglia, che esce a dir poco stravolto da questa relazione; una famiglia che come modello ci propone la libera unione tra uomini o donne dello stesso sesso, la libera adozione monoparentale o, appunto, omosessuale.Greifen wir uns eines heraus: die Institution der Familie, die, gelinde gesagt, durch diesen Bericht auf den Kopf gestellt wird; es wird ein Familienmodell vorgeschlagen, das die freie gleichgeschlechtliche Gemeinschaft von Männern oder Frauen, die freie Adoption durch einen Elternteil oder eben homosexuelle Eltern beinhaltet.
Nel caso in cui uno Stato membro, che inadempie all'obbligo che gli incombe, in virtù dell'art. ‧, terzo capoverso del trattato CE, di adottare tutte le misure necessarie per ottenere il risultato previsto dalla direttiva, la piena efficacia di tale norma di diritto comunitario impone un diritto all'indennizzo, qualora siano soddisfatte tre condizioni, vale a dire, che il risultato previsto dalla direttiva implichi l'attribuzione di diritti a vantaggio di singoli, in secondo luogo, che il contenuto di tali diritti possa essere identificato in base alle disposizioni della direttiva e, in terzo luogo, che esista una relazione di causalità tra inadempimento all'obbligo che incombe allo Stato e il danno subito dalle persone leseKommt ein Mitgliedstaat der ihm gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ EG-Vertrag obliegenden Verpflichtung nicht nach, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die mit der Richtlinie angestrebten Ziel zu realisieren, so bedingt die gemeinschaftsrechtliche Bestimmung einen eindeutigen Entschädigungsanspruch, sofern drei Bedingungen erfüllt sind: ‧) das von der Richtlinie vorgeschriebene Ergebnis verleiht dem Einzelnen Rechte, ‧) diese Rechte lassen sich aus den Richtlinienbestimmungen ableiten, und ‧) zwischen dem Verstoß gegen die dem Staat obliegende Verpflichtung und dem den geschädigten Personen entstanden Schaden besteht ein Kausalzusammenhang
Se uno degli obiettivi della relazione è abbattere gli ostacoli alla donazione d'organi e garantire la sicurezza dei trapianti, il primo problema è chiaramente quello dell'autosufficienza in seno a ciascuno Stato membro e all'Unione europea.Wenn eines der Ziele dieses Berichts darin besteht, Organspenden auch über die Grenzen hinweg zu ermöglichen und die Transplantationssicherheit zu gewährleisten, so stellt die Selbstversorgung innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten und der Europäischen Union ganz klar das Hauptproblem dar.
Un tale effetto catartico permetterebbe certamente a noi dell' Unione europea di riformulare in nuovi termini le nostre relazioni con la Turchia, sviluppando una collaborazione più positiva in uno spirito di autentica solidarietà; la Grecia, da parte sua, deve dimostrare la propria volontà di partecipare a questo progetto.Eine solche kathartische Wirkung könnte es uns in der Europäischen Union gewiß ermöglichen, einen neuen Ansatz für unsere Beziehungen mit der Türkei zu formulieren und eine konstruktivere Zusammenarbeit im Geiste wahrer Solidarität zu entwickeln, und Griechenland muß sich als bereitwilliger Partner bei diesem Projekt erweisen.
Quando uno Stato membro ha fondati motivi di ritenere che sia necessaria un'azione urgente per tutelare la salute umana o l'ambiente in relazione a una sostanza, in quanto tale o in quanto componente di un preparato o di un articolo, quantunque conforme alle prescrizioni del presente regolamento, può adottare idonee misure provvisorieHat ein Mitgliedstaat berechtigten Grund zur Annahme, dass hinsichtlich eines Stoffes als solchem, in einer Zubereitung oder in einem Erzeugnis auch bei Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser Verordnung sofortiges Handeln erforderlich ist, um die menschliche Gesundheit oder die Umwelt zu schützen, so kann er geeignete vorläufige Maßnahmen treffen
Quando lei ha chiesto di sentire un parere a favore e uno contro la decisione di rinviare la relazione della onorevole Stauner, non volevo intervenire perché non è previsto che io esprima una posizione al riguardo.Als Sie dazu aufforderten, dass sich ein Befürworter und ein Gegner des Beschlusses über die Vertagung des Berichts von Frau Stauner zu Wort melden sollten, wollte ich mich nicht äußern, da ich dazu eigentlich keine Stellungnahme abgeben möchte.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1186231 zur Phrase relazione uno-a-uno passende Sätze.Gefunden in 188,401 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.