Übersetzungen in Deutsch:

  • 1:1-Beziehung   

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Italienisch Deutsch. (6)

in relazione a
im Vergleich zu; gegenüber
relazione a campi incrociati
Kreuztabellenbericht
relazione a forma di rombo
rautenförmige Beziehung

Beispielsätze mit "relazione uno-a-uno", Translation Memory

add example
it Quello auspicato dal Presidente Prodi era quindi uno scambio di vedute sulla relazione Dehaene per arrivare a questa discussione chiarificatrice.
de Es handelte sich somit um einen Meinungsaustausch, der durch den Bericht Dehaene ausgelöst wurde, welchen Präsident Prodi angefordert hatte, um ebendiese Debatte in Glanz zu bringen und zu erhellen.
it per iscritto. - Cari Colleghi, Ho votato a favore della modifica del regolamento in merito allo strumento per il finanziamento della cooperazione allo sviluppo in quanto ritengo la cooperazione uno dei momenti importanti della politica di azione e relazione esterna dell'UE.
de Ich habe für die Änderung der Verordnung zur Einführung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit gestimmt, weil ich davon überzeugt bin, dass Zusammenarbeit ein wichtiger Aspekt der EU-Politik auf dem Gebiet der Außenbeziehungen ist.
it La logica della relazione è pertanto questa: l'obiettivo di ridurre del 20 per cento le emissioni dell'UE è semplicemente incompatibile con la scienza sui due gradi; dobbiamo pertanto muoverci unilateralmente al fine di conseguire ora riduzioni interne almeno del 30 per cento; dobbiamo rispondere a fatti nuovi - solo il mese scorso uno scienziato del clima di spicco, James Hansen, ha messo in guardia in merito al fatto che gli obiettivi attuali sono decisamente troppo deboli e che dobbiamo impegnare molte più risorse al fine di aiutare i paesi in via di sviluppo ad adattarsi, essendo destinate all'azione sul cambiamento climatico tutte le entrate derivanti dalle vendite all'asta delle quote del sistema ETS.
de Daher ist die Logik des Berichts folgende: Die Absicht der EU, die Emissionen um 20 % zu reduzieren, ist einfach unvereinbar mit der 2-Grad-Zielsetzung; daher müssen wir einseitig etwas unternehmen, um EU-weit eine Senkung von mindestens 30 % zu erzielen, und wir müssen auch auf neue Fakten reagieren. Erst vorigen Monat hat der führende Klimaforscher James Hansen gewarnt, die aktuellen Zielvorgaben seien viel zu niedrig angesetzt und wir müssten wesentlich mehr Mittel einsetzen, um den Entwicklungsländern bei der Anpassung zu helfen, wobei die gesamten Einnahmen aus dem Emissionshandelssystem für Klimamaßnahmen reserviert werden sollten.
it Pur accogliendo con favore la relazione e promettendo di seguire le sue raccomandazioni in uno spirito di collaborazione attiva, non posso fare a meno di sottolineare che se il servizio esterno deve svolgere il ruolo che il Parlamento desidera che assuma, deve anche disporre delle necessarie risorse. Non solo le risorse per collocare i funzionari nei paesi terzi, ma anche per garantire che siano adeguatamente formati, che dispongano delle strutture informatiche e dispongano di mezzi di comunicazione sicuri.
de Während ich diesen Bericht begrüße und seinen Empfehlungen folgend eine aktive Zusammenarbeit zusage, muss ich doch betonen, dass der Außendienst zur Ausübung seiner ihm vom Parlament zugedachten Rolle auch die dafür erforderlichen Mittel braucht; das heißt, nicht nur Mittel, um Beamte in Drittländern einzusetzen, sondern auch, um ihre ordentliche Ausbildung sicherzustellen, um sie mit der erforderlichen Informationstechnologie auszustatten und um ihnen sichere Kommunikationsmittel zur Verfügung zu stellen.
it osserva con inquietudine l'insoddisfacente situazione dell'attuazione delle politiche antidiscriminatorie e sostiene, a tale riguardo, la valutazione contenuta nella relazione annuale ‧ dell'Agenzia; esorta gli Stati membri che ancora non l'hanno fatto a concretizzare l'attuazione di tali politiche, segnatamente della direttiva ‧/‧/CE e della direttiva ‧/‧/CE, e ricorda che tali direttive stabiliscono uno standard minimo e dovrebbero pertanto costituire il pilastro su cui costruire un'efficace politica contro le discriminazioni
de stellt mit Besorgnis fest, dass die Lage in Bezug auf die Umsetzung von Antidiskriminierungsmaßnahmen nicht zufriedenstellend ist, und schließt sich diesbezüglich der Bewertung im Jahresbericht ‧ der Agentur an; fordert die Mitgliedstaaten, die dies noch nicht getan haben, dringend auf, diese Maßnahmen konkret umzusetzen, insbesondere die Richtlinien ‧/‧/EG und ‧/‧/EG, und verweist darauf, dass diese Richtlinien Mindeststandards vorsehen und deshalb die Grundlage für eine umfassende Antidiskriminierungspolitik bilden sollten
it Come rileva molto bene la relazione Andreasen, la collaborazione interistituzionale non costituisce uno scopo fine a sé stesso. Deve essenzialmente permetterci di sviluppare una migliore percezione del cittadino e dell'esistenza nonché del ruolo dell'Unione europea in quanto tale.
de Wie der Bericht von Herrn Andreasen deutlich macht, stellt die interinstitutionelle Zusammenarbeit keinen Selbstzweck dar. Sie soll uns im Wesentlichen dazu verhelfen, eine bessere Wahrnehmung des Bürgers sowie des Bestehens und der Rolle der Europäischen Union als solcher zu entwickeln.
it chiede nuovamente che anche in futuro venga perseguito un approccio integrato alla politica marittima dell'Unione europea e invita la Commissione a rafforzare il quadro politico ad essa relativo nonché la coesione territoriale, sociale ed economica con l'entroterra europeo e le sue politiche; propone la pubblicazione, con scadenza biennale, di una relazione sulla politica marittima europea nonché uno scambio di opinioni regolare e pubblico con tutte le parti interessate; invita le future presidenze del Consiglio a occuparsi di politica marittima nell'ambito dei loro programmi di lavoro; chiede inoltre che la Commissione indichi chiaramente, ogni anno, tutti i progetti nel settore marittimo che beneficiano di fondi UE
de erneuert seine Forderung, den integrierten Ansatz einer Meerespolitik der Europäischen Union in Zukunft weiter zu verfolgen, und fordert die Kommission auf, deren politischen Rahmen und den territorialen, sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhalt mit dem Binnenland Europas und seinen Politikbereichen zu stärken; regt die Veröffentlichung eines Berichts zur Europäischen Meerespolitik im zweijährlichen Rhythmus sowie einen regelmäßigen öffentlichen Meinungsaustausch mit allen Beteiligten an; fordert die zukünftigen Ratspräsidentschaften auf, im Rahmen ihrer Arbeitsprogramme auf die Meerespolitik einzugehen; fordert darüber hinaus die klare jährliche Ausweisung aller mit EU-Mitteln geförderten Projekte mit Meeresbezug durch die Kommission
it Se uno Stato membro permette che le informazioni richieste dall'articolo ‧ bis, primo comma, della direttiva ‧/‧/CEE siano indicate in una relazione separata pubblicata unitamente alla relazione sulla gestione secondo le modalità di cui all'articolo ‧ di tale direttiva, le informazioni fornite ai sensi del primo comma devono a loro volta figurare nella relazione separata
de Gestattet ein Mitgliedstaat, dass die nach Artikel ‧a Nummer ‧ der Richtlinie ‧/‧/EWG vorzulegenden Angaben in einem gesonderten Bericht aufgeführt werden, der zusammen mit dem Jahresabschluss nach Maßgabe des Artikels ‧ jener Richtlinie offen gelegt wird, sind auch die Angaben gemäß Unterabsatz ‧ Gegenstand des gesonderten Berichts
it A norma dell’articolo ‧, paragrafo ‧, della direttiva ‧/‧/CE, gli Stati membri sono tenuti a redigere relazioni sull’attuazione della direttiva utilizzando un questionario o uno schema elaborati dalla Commissione in conformità della procedura prevista all’articolo ‧ della direttiva ‧/‧/CEE
de Gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ der Richtlinie ‧/‧/EG sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, Berichte über die Durchführung der genannten Richtlinie anhand eines von der Kommission nach dem Verfahren des Artikels ‧ der Richtlinie ‧/‧/EWG ausgearbeiteten Fragebogens oder Schemas zu erstellen
it Mi congratulo sentitamente con la onorevole Maij-Weggen per l'eccellente lavoro svolto; la sua relazione (con gli emendamenti da lei proposti) è stata adottata in commissione con 25 voti a favore e uno contrario.
de Ich möchte Frau Maij-Weggen meinen aufrichtigsten Glückwunsch zu ihrer ausgezeichneten Arbeit aussprechen; ihr Bericht (mit den von ihr eingebrachten Änderungsanträgen) wurde im Ausschuss mit 25 Ja- und einer Nein-Stimme gebilligt.
it L' accordo consentirà ad entrambe le parti di sfruttare appieno il potenziale delle capacità di ricerca avanzata dei paesi in vista di uno sviluppo a lungo termine; tale aspetto è già stato ribadito e d' altro canto sarà possibile compiere progressi anche nell' ambito del programma "Energia-ambiente" , nel settore delle energie rinnovabili in relazione agli impegni sottoscritti a Kyoto.
de Das Abkommen ermöglicht nun beiden Seiten, das gesamte Potential der fortgeschrittenen Forschungskapazitäten der Länder für die nachhaltige Entwicklung einzusetzen, wie dies hervorgehoben wurde, aber auch, wie Sie feststellen können, im Rahmen des spezifischen Programms "EnergieUmwelt" für erneuerbare Energien unter Berücksichtigung der Verpflichtungen von Kyoto.
it Signor Presidente, scopo della relazione è chiarire che deve essere possibile superare le differenze esistenti e collaborare laddove utile e necessario, perché se vogliamo porre fine al problema della droga e alla criminalità che lo accompagna dobbiamo essere pronti a riconoscere che nessuno, non uno degli Stati membri, è in possesso della verità assoluta su questo punto.
de Herr Präsident, der Bericht will verdeutlichen, daß trotz bestehender Unterschiede Zusammenarbeit dort möglich sein muß, wo es nützlich und notwendig ist, da wir, wenn wir der Drogenproblematik und der damit verbundenen Kriminalität Einhalt gebieten wollen, akzeptieren müssen, daß niemand, kein einziger Mitgliedstaat, in diesem Punkt die absolute Wahrheit für sich gepachtet hat.
it altri documenti, quali note informative, relazioni, relazioni sullo stato di avanzamento dei lavori e relazioni sullo stato delle discussioni, in seno al Consiglio o in seno a uno dei suoi organi preparatori, che non riflettono posizioni individuali delle delegazioni, esclusi i pareri e i contributi del servizio giuridico
de andere Dokumente wie z. B. informatorische Vermerke, Berichte, Zwischenberichte und Berichte über den Stand der Beratungen im Rat oder in einem seiner Vorbereitungsgremien, in denen keine Standpunkte einzelner Delegationen wiedergegeben sind, mit Ausnahme von Gutachten und Beiträgen des Juristischen Dienstes
it La recente relazione della Corte dei conti sulla peste suina classica mostra che, anche in settori ove a priori sembra essere meno rilevante, l' informazione geografica risulta invece determinante e potrà essere uno strumento fondamentale per razionalizzare la politica agricola comune.
de Der kürzlich vom Rechnungshof vorgelegte Bericht über die klassische Schweinepest zeigt, daß die geographische Information auch in Bereichen, in denen sie a priori weniger wichtig zu sein scheint, von entscheidender Bedeutung und ein wesentliches Instrument für die Modernisierung der Gemeinsamen Agrarpolitik ist.
it Tuttavia ho votato a favore perché mi sembra che la relazione si incentri sulla convinzione e la consapevolezza che senza la cooperazione, senza la fiducia e senza un determinato elemento comunitario in certe aree della politica interna, non sarà possibile il conseguimento degli obiettivi nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia, specialmente per quanto riguarda la prevenzione e la lotta alla criminalità e al terrorismo, che è uno degli aspetti più significativi.
de Dennoch habe ich dafür gestimmt, da der Bericht meiner Meinung nach von der Überzeugung und dem Bewusstsein getragen ist, dass es ohne Zusammenarbeit, ohne Vertrauen und ohne ein gewisses Gemeinschaftselement in bestimmten Bereichen der Innenpolitik nicht möglich sein wird, den angestrebten Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu schaffen. Dies gilt insbesondere für die Verhütung und Bekämpfung von Kriminalität und Terrorismus, die einer seiner wichtigsten Aspekte ist.
it Mi auguro dunque che il piano d'azione e la relazione sulla qualità e la sicurezza aiutino gli Stati membri a uniformare i criteri adottati e diventino uno standard di riferimento per il futuro.
de Ich hoffe daher, dass dieser Aktionsplan und der Bericht zur Qualität und Sicherheit den Mitgliedstaaten helfen werden, ihre Kriterien zu standardisieren, und dass sie als Maßstab für die Zukunft angesehen werden.
it dei diritti e obblighi della Comunità in relazione a tali paesi terzi che discendono dal diritto internazionale, incluso un accordo concluso con uno o più paesi terzi di cui la Comunità è parte e che tratta le questioni della sicurezza dell'approvvigionamento energetico
de die Rechte und Pflichten der Gemeinschaft gegenüber diesem Drittland, die aus dem Völkerrecht- auch aus einem Abkommen mit einem oder mehreren Drittländern, dem die Gemeinschaft als Vertragspartei angehört und in dem Fragen der Energieversorgungssicherheit behandelt werden- erwachsen
it In caso di procedimento in corso in uno degli Stati membri per fatti connessi ma non identici ai fatti oggetto delle consultazioni sulla giurisdizione più indicata, ovvero quando non è possibile condurre un procedimento penale in un unico Stato membro a motivo, in particolare, della complessità dei fatti o del numero di imputati coinvolti, può rivelarsi più opportuno condurre un procedimento penale in due o più Stati membri in relazione a, rispettivamente, fatti o persone diversi
de Läuft in einem Mitgliedstaat ein Verfahren wegen einer Tat, die mit der Tat, bezüglich der Konsultationen über den für die Durchführung des Strafverfahrens am besten geeigneten Staat geführt werden, einen Zusammenhang aufweist, aber nicht mit dieser identisch ist, oder ist es aus praktischen Gründen, insbesondere aufgrund der komplexen Sachverhalte oder der Anzahl der Beschuldigten, nicht angezeigt, das Strafverfahren in einem einzigen Mitgliedstaat zu führen, so kann es sich als zweckmäßiger erweisen, Strafverfahren in zwei oder mehreren Mitgliedstaaten zu führen, die sich dann auf jeweils verschiedene Sachverhalte oder jeweils verschiedene Personen erstrecken
it entità tecnica, un dispositivo destinato a far parte di un veicolo che può venire omologato separatamente, ma soltanto in relazione ad uno o più tipi determinati di veicoli
de selbständige technische Einheit: eine Einrichtung, die Bestandteil eines Fahrzeugs werden soll, für die gesondert, jedoch nur in Bezug auf einen oder mehrere bestimmte Fahrzeugtypen eine Typgenehmigung erteilt werden kann
it Il presente regolamento si applica ai trasporti internazionali di passeggeri effettuati con autobus nel territorio della Comunità da vettori per conto terzi o per conto proprio stabiliti in uno Stato membro in conformità della legislazione di quest'ultimo e a mezzo di veicoli immatricolati in detto Stato membro e che sono adatti e destinati, in base al tipo di costruzione e di attrezzatura, a trasportare più di nove persone, conducente compreso, nonché agli spostamenti a vuoto di tali veicoli in relazione con tali trasporti
de Diese Verordnung gilt für den grenzüberschreitenden Personenverkehr mit Kraftomnibussen im Gebiet der Gemeinschaft, der von in einem Mitgliedstaat gemäß dessen Rechtsvorschriften niedergelassenen Unternehmen gewerblich oder im Werkverkehr mit Fahrzeugen durchgeführt wird, die in diesem Mitgliedstaat zugelassen und die nach ihrer Bauart und Ausstattung geeignet und dazu bestimmt sind, mehr als neun Personen- einschließlich des Fahrers- zu befördern, sowie für Leerfahrten im Zusammenhang mit diesem Verkehr
it dei diritti e degli obblighi della Comunità in relazione a tale paese terzo o a tali paesi terzi che discendono dal diritto internazionale, incluso un accordo concluso con uno o più paesi terzi di cui la Comunità è parte e che tratta le questioni della sicurezza dell’approvvigionamento
de die Rechte und Pflichten der Gemeinschaft gegenüber diesem/n Drittland/Drittländern, die aus dem Völkerrecht- auch aus einem Abkommen mit einem oder mehreren Drittländern, dem die Gemeinschaft als Vertragspartei angehört und durch das Fragen der Versorgungssicherheit geregelt werden- erwachsen
it a nome del gruppo PSE. - (BG) La relazione è un esempio di collaborazione positiva tra il Parlamento europeo e questa istituzione finanziaria che svolge il compito di contribuire a uno sviluppo equilibrato e saldo della Comunità impiegando strumenti del mercato di capitali e risorse proprie.
de im Namen der PSE-Fraktion. - (BG) Der Bericht ist beispielgebend für die gute Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament und diesem Finanzinstitut, dessen Aufgabe darin besteht, einen Beitrag zu einer ausgewogenen und gesunden Entwicklung der Gemeinschaft durch den Einsatz der Instrumente des Kapitalmarktes und ihrer Eigenmittel zu leisten.
it Il ricorso a questa opzione deve essere indicato nella relazione di prova come uno scostamento dalla procedura normale, dovuto al risultato insoddisfacente prodotto dall’interpolazione della curva con i valori dei singoli replicati
de Wenn von dieser Möglichkeit Gebrauch gemacht wird, sollte dies im Prüfbericht als Abweichung vom normalen Verfahren vermerkt und darauf hingewiesen werden, dass mit Kurvenanpassungen der einzelnen Wiederholungen kein befriedigendes Ergebnis erzielt wurde
it In relazione all’Islanda e alla Norvegia, la presente decisione costituisce uno sviluppo dell’acquis di Schengen ai sensi dell’accordo concluso dal Consiglio dell’Unione europea con la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’associazione di questi due Stati all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen, che rientra nel settore contemplato all’articolo ‧, lettera G, della decisione ‧/‧/CE del Consiglio relativa a talune modalità di applicazione dell’accordo
de Für Island und Norwegen stellt dieser Beschluss eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands dar, die unter Artikel ‧ Buchstabe G des Beschlusses ‧/‧/EG des Rates zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen fallen
it Vorrei far notare in particolare il paragrafo 9 della relazione dell'onorevole Wijsenbeek che si aspetta, non soltanto dalla Commissione ma anche dalle autorità nazionali e locali, uno sforzo volto a ottenere più che una redditività economica, un beneficio sociale relativo alla mobilità dei cittadini, sia nelle regioni periferiche che per le popolazioni molto disperse sul territorio e in tutti gli angoli dell'Unione.
de Ich möchte insbesondere den Inhalt der Ziffer 9 im Bericht von Herrn Wijsenbeek hervorheben, in der - nicht nur in bezug auf die Kommission, sondern auch auf die einzelstaatlichen Behörden - die Erwartung geäußert wird, daß sie sich darum bemühen, über die wirtschaftlichen Rentabilität hinaus einen gesellschaftlichen Nutzen im Zusammenhang mit der Mobilität der Bürger sowohl in den Randgebieten als auch in den dünnbesiedelten Gegenden überall in der Europäischen Union zu erzielen.
Zeige Seite 1. Gefunden: 1186231 zur Phrase relazione uno-a-uno passende Sätze.Gefunden in 180,498 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.