Übersetzungen in Deutsch:

  • Hai   
    (Noun  m, male) [hyphenation: Hai;]
     
    Schuppenloser Fisch mit Knorpelskelett, der 5 bis 7 Kiemenspalten an jeder Seite des Kopfes hat
     
    Um peixe sem escamas de esquelete cartilaginoso que possui 5 a 7 aberturas das guelras em cada lado da cabeça.
  • Haifisch   
    (Noun  m) (noun   )
  • hai   
  • haie   

Picture dictionary

Hai, Hai, Haifisch
Hai, Hai, Haifisch

Ähnliche Phrasen im Wörterbuch Portugiesisch Deutsch. (6)

tubarão-branco
weißer Hai

    Zeige Deklination

Beispielsätze mit "tubarão", Translation Memory

add example
pt Tem tubarões devoradores de mulheres
de Barbara, hier wimmelt es von frauenfressenden Haifischen!
pt Está morto desde que foi modido pelo tubarão
de Er ist schon ‧ Std. nach dem Haibiss gestorben
pt O Mart. in d. isse- me que trabalha com tubarões
de Mein Mann erzählte mir, Sie leben von Haien
pt Estas empresas são como tubarões predadores e há que travá-las.
de Diese Firmen benehmen sich wie blutrünstige Raubtiere und müssen aufgehalten werden.
pt A Comissão congratula-se com uma proposta australiana que visa incluir o grande tubarão branco no Apêndice II da CITES com uma quota igual a zero, com base no princípio da precaução.
de Hier wird der australische Vorschlag begrüßt, den Weißen Hai aus Gründen des Vorsorgegrundsatzes mit einer Nullquote in Anhang II zum CITES aufzunehmen.
pt Regulamento (CE) n.o ‧/‧ da Comissão, de ‧ de Novembro de ‧, que proíbe a pesca do tubarão de profundidade nas águas da CE e águas que não se encontram sob a soberania ou jurisdição de países terceiros das subzonas V, VI, VII, VIII, IX, pelos navios que arvoram pavilhão de Espanha
de Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission vom ‧. November ‧ über ein Fangverbot für Tiefseehaie in den Gebieten V, VI, VII, ‧ und ‧ (Gemeinschaftsgewässer und Gewässer außerhalb der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit von Drittländern) für Schiffe unter der Flagge Spaniens
pt Criará um cardume de tubarões, e isso eu não quero
de Das schafft einen Haifisch- Effekt, und das kann ich mir nicht leisten
pt O regulamento destina-se a impedir a remoção das barbatanas de tubarões, sendo as carcaças dos tubarões deitadas borda fora depois de as barbatanas, de elevado valor comercial, terem sido removidas.
de Mit der Verordnung soll das Abtrennen von Haifischflossen verhindert werden, wobei die Haifischrümpfe über Bord geworfen werden, nachdem die hochwertigen Haifischflossen abgetrennt wurden.
pt As quantidades de tubarões mantidas a bordo de qualquer navio que utilize a categoria de arte descrita na alínea b) do ponto ‧.‧ não podem ser superiores a ‧ % em peso vivo das quantidades totais de organismos marinhos a bordo do navio
de Die Menge Haie, die ein Schiff an Bord behält, das das unter Nummer ‧.‧ Buchstabe b beschriebene Fanggerät einsetzt, übersteigt nicht ‧ % (Lebendgewicht) der an Bord befindlichen Gesamtmenge aller Meeresorganismen
pt Creio que o fortíssimo mercado internacional de barbatanas de tubarão, tal como acabámos de ouvir, na sua maior parte destinadas ao mercado asiático de sopa de barbatana de tubarão, associado ao baixo valor comercial da carne de tubarão, deu motivação à Espanha e a Portugal para apoiarem esta alteração tão drástica.
de Ich denke, der starke Weltmarkt für Haifischflossen, vor allem der asiatische Markt für Haifischflossensuppe, wie wir gerade gehört haben, und dazu der relativ geringe Wert von Haifischfleisch haben Spanien und Portugal dazu bewogen, für diese drastische Änderung einzutreten.
pt Considerando que a Convenção sobre a Conservação das Espécies Migratórias de Animais Selvagens inscreveu o Grande Tubarão Branco nos seus Anexos I e II; que a Austrália inscreveu esta espécie no Anexo ‧ da CITES em ‧, com reservas por parte da Noruega e do Japão, e que a União Internacional para a Conservação da Natureza (UICN) classificou a espécie como vulnerável na sua lista vermelha de espécies ameaçadas desde
de in der Erwägung, dass in dem Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten der Weiße Hai in den Anhängen I und ‧ jenes Übereinkommens aufgeführt wird, dass Australien im Jahr ‧ diese Art in Anhang ‧ des CITES aufgenommen hat, Norwegen und Japan jedoch Vorbehalte geltend machen, und dass die Weltnaturschutzunion (IUCN) diese Art seit ‧ auf ihrer roten Liste der bedrohten Tierarten als vom Aussterben bedroht führt
pt Considero que os deputados ao Parlamento Europeu poderiam ser um isco apetecido para os tubarões terroristas e, se quiser receber-me para saber o que penso, poderei dizer-lhe o que, a meu ver, está a falhar em termos da nossa segurança, da segurança dos deputados.
de Ich glaube, die Mitglieder des EP wären ein lohnendes Ziel für skrupellose Terroristen, und wenn Sie es wünschen, werde ich Ihnen sagen, welche Mängel meines Erachtens in Bezug auf die Sicherheit von uns Abgeordneten bestehen.
pt O problema existe porque a indústria pode agora desembarcar as barbatanas e os tubarões em portos diferentes.
de Dieses Problem existiert, weil die Branche derzeit die Flossen und die Rümpfe der Haie in verschiedenen Häfen anlanden kann.
pt Não obstante o artigo ‧o, é autorizada a utilização de corrente eléctrica ou arpões mecanizados lançados por canhão para capturar atum e tubarão-frade (Cetorhinus maximus) no Skagerrak e no Kattegat
de Unbeschadet von Artikel ‧ ist die Verwendung von elektrischem Strom oder Harpunen für den Fang von Thunfisch und Riesenhai (Cetorhinus maximus) im Skagerrak und im Kattegat gestattet
pt No respeito das recomendações da ICCAT e da FAO na matéria, é proibida a pesca das espécies tubarão-frade (Cetorhinus maximus), tubarão de São Tomé (Carcharodon carcharias), tubarão-toiro (Carcharias taurus) e tubarão-perna de moça (Galeorhinus galeus
de Unter Berücksichtigung der einschlägigen Empfehlungen der ICCAT und der FAO ist die Fischerei auf Riesenhai (Cetorhinus maximus), Weißhai (Carcharodon carcharias), Sandhai (Carcharias taurus) und Hundshai (Galeorhinus galeus) verboten
pt No oceano Pacífico oriental, ocidental e central, os cercadores com rede de cerco com retenida soltarão rapidamente indemnes, na medida do possível, todas as tartarugas marinhas, tubarões, espadins e veleiros, raias, dorados e outras espécies não-alvo
de Im östlichen, westlichen und mittleren Pazifik setzen Ringwadenfischer, soweit möglich, alle Meeresschildkröten, Haie, Segelfische, Rochen, Mahi-mahi und andere Nichtzielarten unverzüglich und unversehrt wieder aus
pt Retomando as preocupações centrais do relatório, anotei a solicitação no sentido de a Comissão apresentar propostas de alteração do Regulamento relativo à remoção das barbatanas de tubarões, especialmente tendo em vista a revisão da relação de 5% que deve existir entre o peso das barbatanas e o peso do corpo com base numa abordagem fundamentada em características morfológicas da espécie, tendo também em vista rever a questão do desembarque das barbatanas e das partes restantes em portos diferentes, bem como a necessidade de vir prestar informação, dentro de dois anos, sobre a aplicação deste regulamento.
de Um nun zu den hauptsächlichen Anliegen im Bericht zurückzukommen, so habe ich die darin empfohlenen Aufforderungen an die Kommission, Änderungen zur Verordnung über das Abtrennen von Haifischflossen vorzulegen, aufmerksam zur Kenntnis genommen, vor allem zur Revision des Anteils der Haifischflossen von 5 % am Lebendgewicht des Haifischfangs auf der Grundlage eines artenbezogenen Ansatzes und zur Revision der Möglichkeiten für eine gesonderte Anlandung der Flossen und Rümpfe sowie zur Durchführung dieser Verordnung innerhalb von zwei Jahren.
pt Como salientou o senhor deputado Klaus-Heiner Lehne, os próprios americanos adoptaram uma solução, algo expedita, que prevê a existência de, pelo menos, um Estado, concretamente o Estado de Delaware, em que estão instaladas empresas de alto nível de capitalização, evitando, deste modo, o controlo das empresas mais capitalizadas pelos tubarões financeiros.
de Wie Herr Lehne sagte, haben die USA das Problem gelöst, etwas eilig, indem es zumindest einen Bundesstaat, Delaware, gibt, in dem Unternehmen mit einem hohen Kapitalisierungsgrad ihren Sitz haben und in dem die Kontrolle der kapitalstärksten Unternehmen durch die Finanzhaie wirksam verhindert werden kann.
pt Em primeiro lugar, gostaria de lhe garantir que esta proibição pretende ser uma medida transitória, em resposta a preocupações graves relacionadas com as práticas de alguns participantes nessas pescas e, em especial, com o impacto dessas práticas em espécies vulneráveis como os tubarões de águas profundas.
de Ich möchte Ihnen erstens versichern, dass das Verbot als Übergangsmaßnahme gedacht ist und wir damit auf ernste Bedenken bezüglich der Praktiken einiger Anwender derartiger Methoden und insbesondere bezüglich der Auswirkungen derartiger Praktiken auf gefährdete Arten wie Tiefseehaie reagiert haben.
Zeige Seite 1. Gefunden: 323 zur Phrase tubarão passende Sätze.Gefunden in 0,675 ms.Seien Sie gewarnt: Translation Memories kommen aus vielen Quellen und werden nicht überprüft. Sie sind durch menschliche Hand geschaffen aber durch Computer verwaltet, was Fehler verursachen könnte.