Übersetzung von „Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach“ aus dem Deutsch ins Französisch

Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras ist die Übersetzung von „Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach” aus dem Deutsch ins Französisch.

Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
+ Hinzufügen

Deutsch-Französisch Wörterbuch

  • Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

  • Algorithmisch generierte Übersetzungen anzeigen

Automatische Übersetzungen von " Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach " in Französisch

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

Ausdrücke ähnlich wie "Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach“ mit Übersetzungen in Französisch

Hinzufügen

Übersetzungen von „Besser den Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach“ im Französisch im Kontext, Beispielsätzen und Translation Memory